Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wach Auf исполнителя (группы) Gleis 8

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wach Auf (оригинал Gleis 8)

Проснись! (перевод Сергей Есенин)

Es gab mal eine Zeit,
Было время,
Da standen wir zusammen da
Когда мы были вместе.
Du konntest sehen,
Ты мог замечать,
Du konntest fühlen
Ты мог чувствовать.
Du warst dabei, wir waren klar
Ты был со мной, всё было ясно.
Das ist alles weit, weit, weit weg von hier
Это всё в далёком-далёком прошлом,
Denn du bist blind, taub und stumm
Ведь ты слеп, глух и нем,
Und du merkst es nicht einmal
И ты даже не замечаешь этого.


Du schneidest alles ab,
Ты отрезаешь всё,
Was uns verbunden hat
Что нас связало.
Hast vergessen wie es war
Забыл, каково это было,
Wie du warst, worum es ging
Каким ты был, в чём было дело.
Denkst, du bist die Welt
Думаешь, что ты — целый мир
Und wir leben nur auf dir,
И мы живём только на тебе,
Doch du warst mal ein Teil von uns
Но ты был когда-то частью нас.


Wach auf!
Проснись!
Wach endlich auf
Очнись, наконец,
Aus deinem verdammten Schlaf!
От своего проклятого сна!
Wach auf! Wach auf!
Проснись! Проснись!
Es kann nicht sein, dass das schon alles war
Не может быть, чтобы на этом всё.
Wann wachst du auf?
Когда ты проснёшься?
Wach auf!
Проснись!
Mach endlich was daraus,
Извлеки, наконец, какой-то урок из того,
Was vor dir lag!
Что тебя ожидало!
Wach auf, wach auf, wach auf!
Проснись, проснись, проснись!


Ich lass dich jetzt los,
Я отпускаю тебя сейчас,
Weil's gar nicht anders geht
Потому что иначе не может быть.
Will mich nicht mehr an dich verlieren
Не хочу больше отдаваться тебе.
Du bist allein, du willst es so
Ты одинок, ты так хочешь этого.
Hast deine Welt,
У тебя есть свой мир,
Da wohnt niemand außer dir,
Где не живёт никто, кроме тебя,
Doch du warst mal ein Teil von mir
Но ты был когда-то частью меня.


Wach auf!
Проснись!
Lauf los und finde endlich deinen Weg!
Беги и найди, наконец, свой путь!
Wach auf! Steh auf!
Проснись! Вставай!
Sieh's endlich ein
Признай это, наконец,
Und stell dich jetzt dir selbst!
И представь себя сейчас!
Mach die Augen auf!
Открой глаза!
Hör auf,
Перестань
Dich nur um deine eigene Welt zu drehen!
Вращаться вокруг собственного мирка!
Hör auf! Hör auf! Hör auf!
Перестань! Перестань! Перестань!


Wach auf, wach auf, wach auf!
Проснись, проснись, проснись!
Wach auf, wach auf, wach auf!
Проснись, проснись, проснись!


Wach auf, wach auf, wach auf!
Проснись, проснись, проснись!
Wach auf, wach auf, wach auf!
Проснись, проснись, проснись!
Х
Качество перевода подтверждено