Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kein Zuhaus исполнителя (группы) Gleis 8

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kein Zuhaus (оригинал Gleis 8)

Домашний очаг (перевод Сергей Есенин)

Deine Augen sind rosa
У тебя розовые глаза,
Meine Lippen sind blau
У меня синие губы.
Du sitzt auf unserem Sofa,
Ты сидишь на нашем диване,
Doch du willst nur hier raus
Но хочешь уйти отсюда.
Ich lieg' in deinem Koma
Я в твоей коме,
Meine Hände sind taub
Мои руки онемели.
Um uns wird's immer kälter
Вокруг нас становится всё холоднее.
Wieso sprichst du es nicht aus?
Почему ты не говоришь об этом?


Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Und du bist nicht mehr
И ты больше не...
Du bist nicht mehr mein Zuhaus
Ты больше не мой домашний очаг.
Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Du weißt nicht mehr, was ich brauch'
Ты больше не знаешь, что мне нужно.


Du sagst, du willst jetzt nicht lügen,
Ты говоришь, что не хочешь лгать,
Doch ich glaub dir nicht mehr
Но я больше не верю тебе.
Du sagst, du willst wieder leicht sein,
Ты говоришь, что хочешь снова лёгкости,
Waren wir wirklich so schwer
Нам было действительно так тяжело.
Deine Freiheit schreit mich an
Твоя свобода кричит на меня.
Sag mal, hörst du es nicht auch
Скажи-ка, разве ты этого не слышишь?


Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Und du bist nicht mehr
И ты больше не...
Du bist nicht mehr mein Zuhaus
Ты больше не мой домашний очаг.
Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Du weißt nicht mehr, was ich brauch'
Ты больше не знаешь, что мне нужно.
Du weißt nicht mehr, was ich brauch'
Ты больше не знаешь, что мне нужно.


Ich will nur ein letztes Mal
Я хочу в последний раз
Wissen, wer du bist,
Знать, кто ты,
Bevor du vergessen hast,
Прежде чем ты забудешь о том,
Was schon längst vergangen ist
Что уже давно в прошлом.


Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Und du bist nicht mehr
И ты больше не...
Du bist nicht mehr mein Zuhaus
Ты больше не мой домашний очаг.
Ich bin nicht mehr
Я больше не...
Ich bin nicht mehr dein Zuhaus
Я больше не твой домашний очаг.
Du weißt nicht mehr, was ich brauch'
Ты больше не знаешь, что мне нужно.
Du weißt nicht mehr, was ich brauch'
Ты больше не знаешь, что мне нужно.
Х
Качество перевода подтверждено