Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dunkelrot исполнителя (группы) Gleis 8

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dunkelrot (оригинал Gleis 8)

Тёмно-красная (перевод Сергей Есенин)

Wir können unsere Gedanken hören,
Мы можем слышать наши мысли,
Nur sprechen können wir nicht
Только говорить мы не можем.
Unsere Spiegelbilder stehen voreinander
Наши отражения стоят друг перед другом.
Ich blick' durch dich und du durch mich
Я вижу тебя насквозь, а ты меня.


Die warme Decke der gleichen Tage
Тёплое покрывало из одинаковых дней
Schließt uns ein,
Окутывает нас,
Ist schwer wie Blei
Тяжело как свинец.


Unter der Haut unserer Liebe
Под кожей нашей любви
Pulsiert noch dunkelrotes Blut
Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.
Unter dem Staub vieler Jahre
Под пылью многих лет
Leuchtet noch eine Lichterflut
Ещё сияет поток света.


Wir atmen ein im gleichen Takt,
Мы дышим в унисон,
Doch immer öfter stolpern wir
Но всё чаще оступаемся.
Unsere Herzen umschlingt ein Band
Наши сердца обвивают узы.
Du ziehst an mir und ich an dir
Ты влечёшь меня, а я тебя.


Der Schmutz der gleichen Tage
Грязь одинаковых дней
Liegt auf uns,
Лежит на нас,
Ist schwer wie Blei
Тяжела как свинец.


Unter der Haut unserer Liebe
Под кожей нашей любви
Pulsiert noch dunkelrotes Blut
Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.
Unter dem Staub vieler Jahre
Под пылью многих лет
Leuchtet noch eine Lichterflut
Ещё сияет поток света.


Unter der Haut unserer Liebe
Под кожей нашей любви
Pulsiert noch dunkelrotes Blut
Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.
Unter dem Staub vieler Jahre
Под пылью многих лет
Leuchtet noch eine Lichterflut
Ещё сияет поток света.
Х
Качество перевода подтверждено