Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни All Day исполнителя (группы) Wiz Khalifa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

All Day (оригинал Wiz Khalifa feat. John Cena)

Весь День (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: John Cena]
[Вступление: John Cena]
Wiz, I'm a help you re-educate the masses right now
Виз, сейчас я помогу тебе перевоспитать массы.


[Verse 1: Wiz Khalifa]
[Куплет 1: Wiz Khalifa]
Growin' up in that slum
Я вырос в трущобах.
Tatted all on my chest just to let y'all know where I'm from
Грудь вся в татухах просто чтобы все знали, откуда я родом.
Haters, I don't see none
Завистники меня не колышут.
Goin' hard everyday, Lord knows I want the best for my son
Я каждый день пашу, как вол, и видит Бог, хочу лучшее для сына.
So I got Chuck Tays on my feet, and I got bitches smokin' my chief
Поэтому я ношу Чак Тейс, 1 и с*чки со мной курят мою дурь. 2
And I got all my dogs with me, anyone starvin', man they gon' eat
Со мной лишь мои кенты, если кто-то из них в нужде, чувак, я помогу. 3
And we don't do deceit
Мы не лжецы, в нас нет обмана.
We do real big receipts
Мы ворочаем большими деньгами,
We do first class cabin seats
Летаем лишь первым классом.
If you ain't gonna stand for nothin', have a seat
Если тебе не за что бороться, то сиди не рыпайся. 4


[Hook: Wiz Khalifa]
[Припев: Wiz Khalifa]
Cause I'm a real one, that's all day, foreign cars, that's all day
Ведь я один из настоящих — каждый день, иномарки — каждый день.
Goin' hard, that's all day, I'm gettin' money the long way
Усердная работа — каждый день, заколачиваю деньги не просто так.
I'm a real one, that's all day, foreign cars, that's all day
Ведь я один из настоящих — каждый день, иномарки — каждый день.
Goin' hard, that's all day, I'm gettin' money the long way
Усердная работа — каждый день, заколачиваю деньги не просто так.
I don't know much about y'all but I've been hustlin' all day
Я многого о вас не знаю, но я горбатился весь день.
I don't know much about y'all but I've been countin' all day
Я многого о вас не знаю, но я считал доход весь день.


[Verse 2: John Cena]
[Куплет 2: John Cena]
Y'all 'bout to find God, make you an instant preacher
Вы все пытаетесь найти Бога, я вмиг вселю в тебя веру.
They should have never let Cena spit with Wiz Khalifa
Им никогда не стоило позволить Сине зачитать с Виз Калифой.
We all day fam, hotter than a sauna
Мы всегда семья, наша крутость жарит посильнее сауны. 5
I'm not from Chi city but I'm common on the corner
Я не из Чикаго, но я всегда в углу. 6
We always hustle hard, you ballin' incidental
Мы всегда усердно пашем, 7 твой успех случаен.
I'm 'bout to go on trial, murderin' instrumentals
Я предстану пред судом за убийство минусов. 8
I dumb it down for you, I keep it simple, son
Чтоб до тебя дошло, 9 скажу попроще, сынок,
I need four fingers, I'm givin' you the middle one
Мне нужно четыре пальца, но я дам тебе средний.


[Hook: Wiz Khalifa]
[Припев: Wiz Khalifa]


[Bridge: Wiz Khalifa]
[Переход: Wiz Khalifa]
I tried to tell these boys I ain't lyin'
Пытался донести этим парням, что я не лгу.
Put it in their faces so they can get their cake like mine
Тыкаю им чек в лицо, они могут заработать так же, как и я.
But man they keep hatin' and I can't see the reason why
Но чувак, они продолжают ненавидеть, и я не понимаю почему.
Why when I get a plate they keep tryna take it
Почему, когда я, получив свое, подвергаюсь с их стороны нападкам.
Put 'em in their places
Я ставлю их на место.


[Hook: Wiz Khalifa]
[Припев: Wiz Khalifa]



Песня является саундтреком к игре WWE 2K15.



1 — Chuck Tays или Chuck Taylor (Чай Тейс) — знаменитые кеды фирмы "Converse", которую основал Маркус Миллс Конверс в 1908 году. Виз выпустил под этим брендом свою линию конверсов (обуви).

2 — chief (сленг) — курить траву. Здесь Виз говорит о сорте собственной травы, которая называется Khalifa Kush. У него есть даже песня (KK) посвящённая данной тематике.

3 — Игра слов. Eating — есть, но на сленге "успех"; антоним слова "starving" — голод. Калифа говорит, что если кто-то из друзей находит в тяжелом положении, то он поможет.

4 — Обыгрывается фраза "If you don't stand for something, you will fall for anything". В строчке используются разные значения слова "stand". В словосочетании "stand for" означает — стоять за что-либо, отстаивать позицию. Но отдельно слово "stand" — стоять, поэтому Виз заканчивает строку словосочетанием "have a seat" -садись.

5 — Игра слов. Hot — горячий, жаркий, на слеге — крутой. Поэтому Сина сравнивает свою крутость с жаром сауны, т.е. его успех обжигает.

6 — Игра слов. Chi (сокр. Chicago) — Чикаго. Сина ссылается на песню "The Corner" рэпера Common (Коммон), который родом из Чикаго. Сина обыгрывает как псевдоним Коммона (common — повседневный, известный), так и название его песни сorner (угол). Так как Сина рестлер, то он хочет донести до слушателя, что он постоянно (common) находится на ринге (в рестлинге или жизни), точнее в его углу (corner), откуда начинается бой.

7 — В данном случае слово "hustle" (сленг) означает — зарабатывание денег посредством тяжелой, опасной работы.

8 — Среди рэперов понятие "убить минус" или "убить бит" означает подбор таких слов и рифм, чтобы слушатель переключил свое внимание с музыкального сопровождения на слова исполнителя.

9 — dumb it down — объяснять на пальцах, делать понятным даже для глупцов.
Х
Качество перевода подтверждено