Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Whoa Whoa Whoa исполнителя (группы) Watsky

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Whoa Whoa Whoa (оригинал Watsky)

Опа-опа-опа (перевод VeeWai)

[Chorus:]
[Припев:]
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I'm a phenomenon, and I gotta bring pain in The Octagon,
Я феномен, я должен вернуть боль в "Октагон", 1
When I wanna spit game at a soccer mom,
Когда хочу пофлиртовать с озабоченными мамашами,
I get it quicker than the left lane on the Autobahn, fast
У меня получается быстрее, чем на левой полосе автобана, пощусь
Like Ramadan, and I battle young Padawans all the damn day,
Как в рамадан, и я сражаюсь с молодыми Падаванами весь день, 2
I'm getting naked and I'm hopping on a wrecking ball
Я раздеваюсь и запрыгиваю на чугунное ядро,
So hot, I got the motherfucker a la flambé.
Я так горяч, что фламбировал эту х**нотень. 3
I go to Miley's house, I see that Miley's home,
Я иду домой к Майли, вижу, Майли дома, 4
I play Miley's ribcage with my dick like it's a Xylie-phone,
Я играю на рёбрах Майли х**м, как на ксилофоне,
Yes, that was highly fucked up, but my skills are highly honed,
Да, это просто п**дец, но мои навыки очень отточены,
And if I was highly hyphy, I might be more widely-known.
И если бы я был очень заводным, то, может, был бы более широко известен.
C'est la vie, better pay my fee,
Се ля ви, лучше плати мне оброк, 5
They kick it in Seattle in a Patagonia jacket,
В Сиэтле зачитывают в куртке "Патагония", 6
They get it in the Bay in a plain white tee.
А в Сан-Франциско за это берутся в простой белой футболке.
Hey, mami, you a P.Y.T.,
Эй, мами, ты красотка,
You wanna see me speak, then I go, go, go, go!
Хочешь посмотреть, как я заговорю, тогда я погнал!
‘Cause, every time I get a beat, I know I gotta beat it up,
Потому что, каждый раз, когда читаю под бит, я знаю, что должен его порвать,
I bend it then I break it, then I chop it, then I eat it up,
Я нагибаю и уничтожаю его, а после нарубаю и съедаю,
And PETA would never approve of the way
А PETA никогда не одобрила бы то, 7
I've been treating the music, I bleed it, I bruise it,
Как я обращаюсь с музыкой — я пускаю ей кровь, оставляю синяки,
I kick it to the curb, and then I'm sipping on my bourbon,
Я отфутболиваю её к обочине, а после пью свой бурбон, 8
I be freaking it, doing it, keeping it moving,
Я деру её, гоню её, не даю остановиться,
I'm picking apart the muscle when I'm thinking about the hustle,
Я критически оглядываю свои мышцы, когда думаю о драке,
But I'm nice, nice!
Но я хорош, хорош!


[Chorus:]
[Припев:]
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?


[Verse 2]
[Куплет 2:]
I jump the freeway median, I'm savage,
Я прыгаю на разделительную полосу шоссе, я дикарь,
‘Cause my mode is that I'm meaner than the average.
Потому что мой образ действий в том, что я страшнее среднего.
Like my teacher taught me when I heard the crowd applaud,
Как учил меня учитель, когда я слышал аплодисменты толпы,
I thought I was an atheist until I realized I'm a God.
Я думал, что я атеист, пока не понял, что я бог.
It could hurt a bit when I murder shit,
Может, было чуточку больно, когда я всё порвал,
In a moment I'll be tying off a tourniquet,
А через секунду я уже буду затягивать жгут,
When I burn ‘em and I hit them in the sternum,
Когда я сжигаю их, я бью им в грудину,
I don't even got to enter, but I'm gonna win the tournament.
Мне не обязательно принимать участие, но я выиграю турнир.
That's what I'm all about,
Вот, к чему я стремлюсь:
I do what I gotta do and never gonna pout,
Я делаю, что должен, и никогда не буду надувать губы,
And I hope that it would have been the end of it, and I'm out,
И я надеялся, что это был бы конец, и я ушёл бы,
But they never tend to give me the benefit of the doubt.
Но в моём случае никто не хотел помнить о презумпции невиновности.
Ever since I was a little kid
Ещё с самого детства
I know that I've been looking for the hot, hot spotlight,
Я знал, что ищу себе тёпленькое местечко,
And if you really wonder what I think about the competition,
А если вам и впрямь интересно, что я думаю о конкурентах,
They were not-not-not tight.
То они были так-так-так себе.
I've been reading my scripture,
Я читал свои скрижали,
Every photo bomber wanna be in my picture,
Все фотобомберы хотят оказаться на снимке со мной,
And you better bet I'm living every single day,
А тебе лучше ставить на то, что я живу каждый день
Like it's the motherfucking Catalina Wine Mixer.
Будто это гр**аный миксер для вина Каталины. 9
Bada bing bada boom!
Ба-да-бин-ба-да-бу!
When I walk in, I'm the king of the room,
Когда я вхожу, то становлюсь королём комнаты,
And I get it locked in like the king in a tomb,
У меня всё схвачено, как король в темнице,
When I spit a toxin and they cough on the fumes.
Когда я плююсь ядом, они кашляют из-за его паров.
‘Cause I'm back in the nick of time and attacking the fickle mind,
Потому что я возвращаюсь как раз вовремя и нападаю на неокрепшие умы,
I'm a jackal, I'll rip his hide, I'ma tackle him, pick a fight,
Я шакал, я сдеру с него шкуру, я схвачу его, затею драку,
I be Dracula, set to bite in the black of the bitter night,
Я как Дракула: начинаю кусать во мраке страшной ночи,
And I'm out, poof!
И я ухожу, оп-ля!


[Chorus:]
[Припев:]
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?
Whoa, whoa, whoa!
Опа-опа-опа!
What do you take us for?
Ты за кого нас принимаешь?







1 — "Октагон" — ограждённый восьмиугольник, в котором проводит бои Ultimate Fighting Championship — спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе, США, и проводящая бои по смешанным правилам в Северной Америке, Европе, Азии.

2 — Рамадан — месяц обязательного для мусульман поста (саум) и один из пяти столпов ислама. В течение месяца рамадан правоверные мусульмане в дневное время отказываются от приёма пищи, питья, курения и интимной близости. Падаван — успешно закончивший начальное обучение член ордена Джедаев во Вселенной "Звёздных войн". Став Падаваном, ученик поступает в распоряжение персонального учителя, имеющего ранг Рыцаря или Мастера. Учитель берёт Падавана с собой в путешествия, может поручить ему выполнение разных заданий.

3 — Фламбирование — приготовление пищи в условиях естественного огня, приём кулинарной обработки, при котором блюдо поливают коньяком, водкой или другим крепким алкогольным напитком и поджигают, при этом спирт выгорает, а у блюда появляются своеобразные вкус и аромат.

4 — Майли Рэй Сайрус (имя при рождении — Дестини Хоуп Сайрус) — американская актриса и певица, дочь кантри-исполнителя Билли Рэя Сайруса и Летиции Джин Сайрус.

5 — C'est la vie — такова жизнь (франц.).

6 — Patagonia — американская компания-производитель верхней одежды.

7 — People for the Ethical Treatment of Animals (Люди за этичное обращение с животными) — организация, ведущая борьбу за права животных.

8 — Бурбон — вид виски, производящийся в США.

9 — Отсылка к кинокомедии Адама Маккея "Сводные братья", вышедшей на экраны в 2008 году.
Х
Качество перевода подтверждено