Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни No Flex Zone исполнителя (группы) Rae Sremmurd

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

No Flex Zone (оригинал Rae Sremmurd)

Беспонтовная зона (перевод VeeWai)

[Chorus: Swae Lee]
[Припев: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Won a gold medal, and a gold bezel,
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Freak hoes, got several, they tens or better,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
I'm a trendsetter, I'm a go-getter.
Я законодатель мод, я хваток.


[Verse 1: Swae Lee]
[Verse 1: Swae Lee]
Swae Lee, Lee Swae, it's the same difference
Что Свэй Ли, что Ли Свэй — никакой разницы,
H2O, lean, same thang.
Что аш-два-о, что лин — то же самое. 1
N**gas throw sets and gangbang,
Н*ггеры показывают знаки своих банд,
Free everybody in the chain gang!
Свободу всем, кто закован в цепи!
It's been two days since I laid down,
Прошло два дня с тех пор, как я ложился,
Kool Moe Dee, five chains on,
Кул Мо Ди, на мне пять цепей, 2
Mr. T, them rings on, say my fuckin' name, ho!
Мистер Ти, на мне те самые кольца, скажи моё долбанное имя, шл**а! 3
Yeah, them diamonds so cool, yeah, that old school mine, fool,
Ага, эти бриллианты такие классные, ага, моя старомодная тачка, болван,
Never heard about you, all my hoes, they so rude,
Никогда не слышал о тебе, все мои шл**и такие грубиянки,
Tats all on me, n**ga, trill ass individual,
Я весь в наколках, н*ггер, зашибенная личность,
Go and check on that n**ga, sit on my Balmain zipper.
Давай, проверь этого черномазого, садись на молнию моих "Балмэ". 4
Got a airtight schedule, fuck your bitch, just met her,
У меня чёткий график, тра**ул твою тёлку, хотя только с ней познакомился,
Pink slip, no rental, got a L full of that killer,
Документы на колёса, никакой аренды, целый косяк забористой шмали,
Beatin' on my chest like Magilla,
Бью себя в грудь, как Маджилла, 5
N**ga, I am the gorilla of the village,
Н*ггер, я горилла своего района,
Pack sound like heavy metal
Дурь бьёт в голову, как хеви-метал,
Just killed the haters, God bless them!
Только что уничтожил завистников, господи, благослови их!


[Chorus: Swae Lee]
[Припев: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Won a gold medal, and a gold bezel,
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Freak hoes, got several, they tens or better,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
I'm a trendsetter, I'm a go-getter.
Я законодатель мод, я хваток.


[Verse 2: Slim Jimmy]
[Куплет 2: Slim Jimmy]
Young n**gas gotta get to the money,
Молодые черномазые должны поднимать деньги,
Five chains, so they look at me funny,
Пять цепей, так что на меня косо поглядывают,
Showed up with the juice and the troops,
Появился при бабле и бойцах,
Roll a seven every time I shoot.
Выбрасываю семёрку всякий раз, когда мечу кости.
She said, "Why you got so many condoms with ya?"
Она спросила: "Зачем тебе с собой столько презервативов?"
I say, "I'm a player, to be honest with ya."
Я отвечаю: "Скажу честно: я бабник".
Hublot, woo, so shiny,
"Хьюбло", у-у, такие блестящие, 6
Mind you, my crew right behind me. Go!
Следи за собой, а за мной моя команда. Вперёд!
Went shoppin', coulda bought an island,
Пошёл по магазинам, мог бы купить целый остров,
Talkin' money when I'm with Italians,
Говорю о деньгах при итальянцах,
Spillin' purple on the red carpet,
Проливаю "фиолетовый" на красной дорожке, 7
And I'm flyer than that n**ga on the hang glider.
Да я взлетел выше н*ггера на дельтаплане.
Four, five, six, seven chains on, just stay in your lane, ho!
На мне четыре, пять, шесть, семь цепей, просто не высовывайся, ш**ха!
Don't you like these A. Wang's? Don't you like these gold fangs?
Разве тебе не нравятся "Ваны"? Разве тебе не нравятся золотые клыки? 8
You a well-known flexer, I'm a young trendsetter,
Ты известный понтовщик, а я молодой законодатель мод,
These hoes, they reckless, they slick, they messy,
Эти бл**и бесшабашные, скользкие, грязные,
Three hoes freak dancin', wit' the loud, singin' a capella,
Три бл**и развратно танцуют, дуют шмаль, поют а капелла,
Chain clang like heavy metal,
Цепь гремит, как хеви-метал,
Sremm killed the haters, God bless them!
Сремм перебили ненавистников, господи, благослови их!


[Chorus: Swae Lee]
[Припев: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
No flex zone! No flex zone!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Won a gold medal, and a gold bezel,
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Freak hoes, got several, they tens or better,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
I'm a trendsetter, I'm a go-getter.
Я законодатель мод, я хваток.







1 — Лин — напиток, состоящий из кодеиносодержащего сиропа от кашля, газированной воды и растворимых конфет.

2 — Kool Moe Dee — псевдоним Мохандаса Деви́са, популярного в 80-е американского рэпера.

3 — Мистер Ти — американский актёр, один из самых узнаваемых чернокожих актёров соременности.

4 — Balmain — французский модный дом, основанный Пьером Балмэ.

5 — Горилла Маджилла — нарисованная горилла, персонаж американского комедийного мультсериала "The Magilla Gorilla Show".

6 — Hublot — марка швейцарских часов класса люкс.

7 — Фиолетовый напиток — вид наркотика, популярного в хип-хоп среде; состоит из лекарственного сиропа от кашля, содержащего прометазин или кодеин, связующей основой выступает газированный напиток.

8 — Александр Ван — американский дизайнер одежды, креативный директор модного дома Balenciaga.
Х
Качество перевода подтверждено