Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Misery Chain исполнителя (группы) Chris Cornell

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Misery Chain (оригинал Chris Cornell)

Цепь страданий (перевод xundr)

Won't you take one link from this misery chain.
Почему бы тебе не взять одно звено из этой цепи страданий.
Keep it to remind you of a long forgotten time or a place
Храни его как воспоминание о давно позабытом времени или месте,
So that you recognize its shape when it's near.
Чтобы ты смог узнать ее очертания, когда она рядом -
Any time or place this misery chain should appear.
В любом месте и в любое время эта цепь страданий должна появиться вновь.


Take the locks and shackles, and melt all of it down.
Даже если ты возьмешь замки и кандалы и отправишь все это в переплавку,
Shine a light upon, every shadow, every acre of ground.
Озаришь светом свысока каждую тень и каждый акр земли,
The hidden corners on in all around
Потайные уголки по всей округе -
Anyway you feel this misery chain should be found.
Ты все равно будешь ощущать, что еще наткнешься на эту цепь страданий.


And when we're gone, and it's all said and done.
И когда нас не станет и всё уже будет сказано и сделано,
What will we leave.
Что мы оставим после себя?
Stories told, will they speak of us when God only knows
Когда наши истории закончены, будут ли они рассказывать о нас — одному Богу известно,
What those words will be.
О чем будут те слова.


And if I should fall from the top of the world
И если мне суждено упасть с вершины мира
To the depths below, so far below where our believe could exist.
В самую бездну, настолько глубокую, в какую только можно поверить -
Down further still will be, the one who hides the key.
Все равно еще глубже останется тот, кто прячет ключ.
And there's to try to put these misery chains on me.
И он будет там, чтобы заковать меня в эти цепи страданий.


When we're gone, and it's all said and done.
И когда нас не станет и всё уже будет сказано и сделано,
What will we leave.
Что мы оставим после себя?
Stories told, will they speak of us when God only knows
Когда наши истории закончены, будут ли они рассказывать о нас — одному Богу известно,
What those word will be.
О чем будут те слова.


Won't you take one link from this misery chain.
Почему бы тебе не взять одно звено из этой цепи страданий.
Keep it to remind you of a long forgotten time or a place.
Храни его как воспоминание о давно позабытом времени или месте,
So that you recognize it, 'till it's understood
Чтобы ты смог узнавать ее, пока не поймешь,
That every trace of this misery chain is gone for good,
Что каждый след этой цепи страданий исчез навсегда...
'til every trace of this misery chain is gone for good.
Что каждый след этой цепи страданий исчез навсегда.
Х
Качество перевода подтверждено