[Intro: J. Cole]
[Вступление: J. Cole]
Yeah, yeah, yeah
Е-е, е-е, е-е,
Oh, oh, woah
О-о, о-о, уоу,
[Chorus: Travis Scott]
[Припев: Travis Scott]
If you find time, we can run one
Если найдешь время, то мы сможем бахнуть по одной,
3
Talk about some things we can't undo
Поговорить о том, что не можем исправить,
You just send the pin, I can find you
Ты просто скинь мне отметку, я тебя найду,
4
6'1", on the money, 9'2"
6 и 1, на деньгах 9 и 2,
5
You just say the word and I’ll run through
Ты только скажи, я сбегаю,
Two texts, no reply, that’s when I knew
Два сообщения, без ответа, вот как я понял,
I knew, I knew, yeah, I knew
Я понял, я понял, я понял.
[Verse 1: J. Cole]
[Куплет 1: J. Cole]
Yeah, circumnavigate the globe as the cash grows (Grow)
Е-е, объездил весь мир с приходом денег (Приход),
Get a n**ga whacked like you get the grass mowed (Mowed)
Задаю жару оппоненту так же, как вы косите траву (Косите),
I'm talkin' slick when I'm with the Big Slime, n**ga (Slime)
Говорю без напрягов, когда зависаю с Биг Слаймом, н*гер (Слайм),
6
Could hit your bitch, you could never hit mine, n**ga (Mine)
Я мог бы засадить твоей с*ке, ты не смог бы моей, н*гер (Моей),
In my DM, they electric slide, n**ga (Huh, slide)
В моей личке отжигают, словно танцуют до упаду, н*гер (Хах, выписывают),
7
No catfishin', this is not a fish fry, n**ga
Не ловлю рыбу в мутной воде, это не уха, н*гер,
Never switch sides on my dog
Никогда не подставляю своего кента,
8
Catch a contact, hitch a ride, go to Mars
Контакт установлен, поймали попутку, летим на Марс,
How could you come up out your face
Как ты мог, лопаясь от злости,
And say I ain't the hardest n**ga you done ever heard?
Говорить, что я не самый крутой н*гер, которого ты когда-либо слышал?
I left a flock of rappers dead and buried
Я убил и похоронил целую стаю рэперов,
A verse from me is like 11 birds
Куплет от меня примерно, как 11 птичек,
9
Just did the math, that's like two thousand dollars every word
Я тут подсчитал, примерно две тысячи долларов за каждое слово.
I'm on the verge, I'll beat the charge
Я на грани, я отобьюсь от обвинений,
I killed some n**gas and I walked away from it
Завалил несколько н*геров и пропетлял,
Then I observe, just how you curve
Затем я наблюдаю, как ты извиваешься,
Then told the n**ga that they gotta wait for it
Затем я говорю н*геру, что им надо подождать.
"I know—I know you in high demand"
«Я знаю, знаю, ты очень востребован»,
I'm ballin' on a pussy n**ga like Juwanna Mann
Так попадаю в эту киску, н*гер, словно я Джуванна Манн,
10
I'm drownin' all inside the pussy like I never swam
Я тону в киске, словно никогда не плавал,
Ayy, fuck your IG, I put somethin' on your sonogram
Эй, на х*й твой ИГ, я кое-что добавлю тебе в сонографию,
11
I'm the man, ayy, ayy
Я мужик, эй, эй.
[Chorus: Travis Scott]
[Припев: Travis Scott]
Me-meet me at The London
Встретимся в Лондоне,
If you find time, we can run one
Если найдешь время, то мы сможем бахнуть по одной,
Talk about some things we can't undo
Поговорить о том, что не можем исправить,
You just send the pin, I can find you
Ты просто скинь мне отметку, я тебя найду,
6'1", on the money, 9'2"
6 и 1, на деньгах 9 и 2,
You just say the word and I’ll run through
Ты только скажи, я сбегаю,
Two texts, no reply, that’s when I knew
Два сообщения, без ответа, вот как я понял,
I knew, I knew, yeah, I knew
Я понял, я понял, я понял.
[Verse 2: Young Thug]
[Куплет 2: Young Thug]
Pimp talk, church talk, I can make a brick walk (Woo)
Мурчу, как кот,
12 церковный разговор, я могу толкануть пакет (Уу),
13
Up north, down south, Bankhead to Rachel Walk (Ayy)
С севера на юг, от Бэнкхеда до Рэчел Уолк (Эй),
14
Hit it with a little water, stretch it like a vocal cord
Добавляю немного воды, растягиваю, как голосовые связки,
15
STD, I run my ward, fuck a fed and his daughter (Let's go)
ЭсТиДи, я управляю своим районом, на х*й федерала и его дочь (Погнали).
16
I'ma run the compound (Yeah)
Я рулю целым комплексом (Е-е),
I supply the cigarettes and bread (Woo)
Я поставляю сигареты и деньги (Уу),
17
I got a main and she gon' ride (Uh)
У меня есть подруга и она пойдет за мной до конца (А),
She took a quarter and she fled (Uh)
Она взяла четверть и сбежала (А),
I'm in the Lamb, so she gon' ride (Yeah)
Я в Лабмо, так что она поедет (Е-е),
I see the pain in shawty's light brown eyes (Ooh)
Я вижу боль в ее светло-карих глазах (У-у),
I'm at The London with some big thighs
Я в Лондоне с парой четких девок,
No fries, she eat steaks with the fish sides
Без картошки-фри, она ест стейки с рыбными гарнирами.
Did your mama tell you when something on fire
Твоя мама тебе говорила, что делать при пожаре?
Stop, drop and roll? (Aw yeah)
Остановиться, упасть и перекатываться? (О, д-аа),
18
I've been on the road like a pair of spinners at Stop-N-Go's (Yeah)
Я был в пути, как пара спиннеров в Стоп энд Гоу (Е-е).
19
I could charge 'em like a Dodge Hemi Demon
Я мог бы им предъявить, словно Додж Хеми Демон,
20
Got your broad in the garage eatin' semen
Твоя телка в гараже ест сперму,
Every time a n**ga go back to the ward
Каждый раз н*гер возвращается, чтобы нанести удар,
N**gas act like they want start
Н*геры ведут себя так, словно хотят начать первыми,
And we leave them on the cement (Grra, grra!)
А заканчивают тем, что оказываются в цементе (Грра, грра!)
[Chorus: Travis Scott]
[Припев: Travis Scott]
Me-meet me at The London
Встретимся в Лондоне,
If you find time, we can run one
Если найдешь время, то мы сможем бахнуть по одной,
Talk about some things we can't undo
Поговорить о том, что не можем исправить,
You just send the pin, I can find you
Ты просто скинь мне отметку, я тебя найду,
6'1", on the money, 9'2"
6 и 1, на деньгах 9 и 2,
You just say the word and I’ll run through
Ты только скажи, я сбегаю,
Two texts, no reply, that’s when I knew
Два сообщения, без ответа, вот как я понял,
I knew, I knew, yeah, I knew
Я понял, я понял, я понял.
[Outro: Travis Scott]
[Концовка: Travis Scott]
I, crash down, we get money (Hey)
Я подавлен, мы гребем деньги (Эй),
For the full town (Woah, when you won't play, I)
Для всего города (Уоу, когда ты не будешь играть, я),
I decided, for the full side (Hoes will say)
Я решил, для полного состава (Шл*хи будут говорить),
And they know, I might (And fly, I...)
И они знают, я мог бы (И летать, я...),
Get down, might (Don't play)
Оторваться, мог бы (Не шучу),
See the whole town every time, I... (Oh, every day)
Видеть весь город каждый раз, я... (О, каждый день),
Yeah, they know what's up (Folks will say)
Е-е, они в курсе, что к чему (Народ скажет).
1 — Тег продюсера Ти-Минус (T-Minus).
2 — В данном случае «Лондон» (The London) — это название гостиницы класса-люкс, которая находится в центре Манхэттена (Нью-Йорк).
3 — Слово «run» на сленге означает «косяк», «выпивать алкоголь» и т. д. В любом случае здесь подразумевается употребление каких-то наркотических средств или алкоголя.
4 — Здесь речь идет о том, чтобы поставить отметку на карте в каком-нибудь мобильном приложении.
5 — Исполнитель говорит о своим росте (6 футов 1 дюйм), который увеличивается, когда он становится на деньги. Здесь Трэвис хочет подчеркнуть, что у него очень много денег.
6 — Биг Слайм (Big Slime) — это один из псевдонимов Янг Тага (Young Thug). Слово «slime» — сленговое понятие, которое используют члены банды Бладз (Bloods), чтобы описать человека, занимающегося темными делами.
7 — Здесь обыгрывается слово «slide», которое означает «писать кому-то в личные сообщения». Но Коул ссылается на «electric slide» — это танцевальная постановка под песню Марсии Гриффитс и Банни Уэйлера «Electric Boogie».
8 — В этих двух строках идет схема, связанная с животными: «cat» (кот), «fish» (рыба), «dog» (собака). Плюс здесь идет игра слов, связанная со словами «catfish» (сом) и «fish fry» (пикник, на котором жарят рыбу). Другое значение слова «catfish» — «обманывать», «выдавать себя за того, кем ты не являешься», чаще всего данный термин применяется в Интернете. В оригинале нет слова «уха», но чтобы сохранить игру слов, можно перевести так.
9 — Слово «birds» (птицы) связано с «flock» (стая) из предыдущей строки. Сленговое значение слова «bird» — кокаин, расфасованный по пакетам. Коул хочет показать, как дорого стоит его куплет.
10 — Джуванна Манн (Juwanna Mann) — американский комедийно-драматический фильм 2002 года. В фильме речь идет о профессиональном баскетболисте, которого выгнали из команды. Он решает переодеваться в женщину, чтобы играть за женскую баскетбольную команду. В женском образе главный герой фильма берет себе имя Джуванна Манн (Juwanna Mann). Словосочетание «Juwanna Mann» — это созвучие, которым заменяют фразу «you want a man» (ты хочешь мужчину). Слово «ballin'» означает на сленге «быть крутым», «много зарабатывать»; но в плане баскетбола — «высокое умение владения мячом».
11 — Игра слов. «Инстаграм» (Instagram или IG) — приложение для обмена фотографиями и видеозаписями с элементами социальной сети. Сонография или УЗИ — неинвазивное исследование организма человека или животного с помощью ультразвуковых волн. Коул говорит о том, что после встречи с ним, женщина забеременеет.
12 — «pimp» (сленг) — «сутенер». На нашем сленге в криминальной среде сутенера называют «котом». Фраза «pimp talk» на сленге означает профессиональный язык сутенеров; также означает ораторские навыки, связанные с тем, чтобы уболтать проститутку приносить большой доход за счет большей раскрепощённости и т. д.
13 — «brick» (сленг) — кокаин, расфасованный по пакетам. В данном случае слово «walk» означает «продать», т. е. исполнитель может заставить «кокаин ходить» (can make a brick walk) среди клиентов.
14 — «Банкхед» — район, расположенный к западу от центра города Атланта, штат Джорджия. «Рэчел Уолк» — жилой комплекс, расположенный на западе Мидтауна Атланты. Говоря об этих районах Таг хочет подчеркнуть, что может продавать наркотики не только с севера на юг, но и с востока на запад.
15 — Здесь речь идет о приготовлении кокаина на продажу: разбавляет водой (Hit it with a little water), чтобы растянуть (stretch) на большее количество клиентов.
16 — Скорее всего, под аббревиатурой «STD» подразумевается «Slime to Death» (Слайм до конца), где слово «slime» означает его принадлежность к банде.
17 — «bread» (сленг) — деньги.
18 — В Северной Америке «stop, drop and roll» (остановись, упади и перекатывайся) — это простая техника пожарной безопасности, которую преподают детям, персоналу аварийно-спасательных служб и работникам промышленных предприятий. Янг Таг придает этим словам сексуальный подтекст. Словосочетание «on fire» в данном случае означает «крутой», «классный», «огонь».
19 — «Стоп энд Гоу» (Stop-N-Go) — сеть заправок и магазинов. Суть этой строки в том, что Янг Таг очень часто находится в дороге. Так же часто спиннеры (на дисках) можно встретить в «Стоп энд Гоу».
20 — Игра слов. Обыгрывается слово «charge» (обвинять, предъявлять), но есть автомобиль Додж Чарджер (Dodge Charger) — культовый автомобиль производства компании «Додж» (Dodge). «Додж Демон» (Dodge Demon) — модель автомобиля марки Додж, который выпущен ограниченной партией.
Х