Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Can't Go to Sleep исполнителя (группы) Wu-Tang Clan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Can't Go to Sleep (оригинал Wu-Tang Clan feat. Isaac Hayes)

Я не могу заснуть (перевод VeeWai)

[Ghostface Killah:]
[Ghostface Killah:]
Technique is ill, son, watch how I spill one,
Техника здравая, сынок, смотри, как я вываливаю,
Peace to Biggie, 2Pac, Big L and Big Pun,
Мир Бигги, Тупаку, Биг Элу и Биг Пану, 1
Havoc on the streets of Staten, snitches,
На улицах Статена опустошение, стукачи, 2
House n**gas, children watch as they produce the same pattern.
Домашние н*ггеры, дети видят, как они следуют всё тому же сценарию.
Somebody raped our women, murdered our babies,
Кто-то изнасиловал наших женщин, убил наших детей,
Hit us with the cracks and guns in the early 80's,
Подогнал нам крэк и пушки в начале восьмидесятых,
For those that murdered me shall stand before God
Те, кто убил меня, должны предстать пред Богом,
To fall at the hands of fate, then out comes the rod.
Чтобы принять свою судьбу, а за этим последует наказание.
Bring it back, bring it back, bring it back!
Верните, верните, верните время!
What the fuck is goin' on, I can't go to sleep,
Что, чёрт дери, происходит? Я не могу заснуть,
Feds jumpin' out their Jeeps, I can't go to sleep,
Федералы выпрыгивают из своих джипов, я не могу заснуть,
Babies with flies on they cheeks, it's hard to go to sleep,
Над щёчками детей вьются мухи, так сложно заснуть,
Ish bowled two 6's twice, I couldn't go to sleep.
Дважды выпали две шестёрки, я не мог заснуть.
Ayo, we deep in the stairs, we carry big guns,
Эй-йоу, мы засели на лестницах, мы носим большие пушки,
Whippy got hit up with the big shit, bong-bong!
Виппи подстрелили из здорового ствола, дзынь-дзынь!
Stop at the cheeba spot, then pass the leak spot,
Остановился на точке с "пятками", дальше двинул к "двигательной",
Drove past y'all n**gas again, you took a cheap shot,
Снова проехал мимо этих черномазых, они оскорбили меня,
Not knowing, fuckin' with me you get your meat chopped.
Вы не знали: наедете на меня — вас на куски порвут.
You thought we fell on our face, you need to be stopped,
Вы думали, что мы падём пред вами ниц, вас нужно остановить,
Call on the chariots, call on an ambulance,
Вызывай тачки, вызывай скорую,
You better smile, my n**ga, you on candid cam,
Лучше улыбнись, мой н*ггер, тебя снимает скрытая камера.
Gangsta broad, these be the laws, walk with big balls,
Гангстер-баба, это закон, поступай так, словно у тебя большие яйца,
N**ga, mothafuckin' eunuch, I even take which was yours,
Н*ггер, ты, мать твою, евнух, я возьму то, что принадлежало тебе,
I'm the n**ga that made you, man,
Я тот черномазый, который дал тебе подняться,
When your rap wasn't doin' well, I'm the n**ga that gave you a hand.
Когда твой рэп не канал, это я подал тебе руку.


[Isaac Hayes:]
[Isaac Hayes:]
Don't kill your brother, learn to love each other,
Не убивай брата своего, научитесь любить друг друга,
Don't get mad ‘cause it ain't that bad.
Не злитесь, потому что не так уж всё и плохо.
Look at who you are, you've come too far,
Взгляни, кто ты, ты многого добился,
It's in your hands, just be a man.
Всё в твоих руках, просто будь мужчиной.
Get the jelly out your spine,
Избавься от дрожи в коленях,
Cobwebs out of your mind.
От паутины на разуме.


[RZA:]
[RZA:]
I can't go to sleep, I can't shut my eyes,
Я не могу заснуть, я не могу сомкнуть глаз,
They shot the father at his mom's building seven times,
В отца выстрелили семь раз в доме его матери,
They shot Malcolm in the chest front of his little seeds,
Малкольму прострелили грудь на глазах его детишек, 3
Jesse watched as they shot King on the balcony.
Джесси видел, как Кинга убили на балконе, 4
Exported Marcus Garvey ‘cause he tried to spark us
Маркуса Гарви выдворили, потому что он пытался просветить нас 5
With the knowledge of ourselves and our forefathers,
Мудростью, нашей и наших праотцов,
Oh, Jacqueline, you heard the rifle shots cracklin',
О, Жаклин, ты слышала выстрелы винтовки,
Her husband's head in her hands, you tried to put it back in,
Голова мужа у неё на руках, ты пытаешься вернуть её на место, 6
America's watchin' blood-stained ink blotches,
Америка смотрит на чернильные пятна крови,
Medgar took one to the skull for integratin' college.
Медгару разнесли череп за то, что он объединял колледжи. 7
What's the science? Somebody? This is trick knowledge,
Что такое наука? Лес рук. Это обманное знание,
They try to keep us enslaved and still scrape for dollars,
Они пытаются взять нас в рабство, чтобы мы наскребали деньги,
Walkin' through Park Hill, drunk as a fuck,
Иду по Парк-Хилл пьяный в стельку, 8
Lookin' around like these Devils,
Осматриваюсь, как эти дьяволы,
I'm ready to break this world down,
Я готов разрушить мир,
They got me trapped up in a metal gate,
Меня заперли в железной клетке,
Just stressed out with hate,
Ненависть выматывает меня,
And just give me no time to relax and use my mind to meditate.
Не оставляет мне времени, чтобы расслабиться и помедитировать.
What should I do? Grab a blunt or a brew,
Что мне сделать? Взять косяк или бутылку
Grab a .22 and run out there and put this fuckin' violence in you?
Или взяться за пистолет, бегать по округе, наводя на вас ужас?
I can't go to sleep, I can't shut ‘em, son.
Я не могу заснуть, я не могу сомкнуть глаз, сынок.


[Isaac Hayes:]
[Isaac Hayes:]
Don't let the game make you lose your head,
Не давай игре лишить тебя рассудка,
You should be callin' the shots instead,
Вместо этого ты должен принимать решения,
The power is in your hands,
Власть в твоих руках,
Stop all this crying and be a man.
Хватит плакать, будь мужчиной.





1 — The Notorious B.I.G. (1974–1999) — псевдоним Кристофера Джорджа Латора Уоллеса, знаменитого нью-йоркского рэпера, легенды Восточного побережья. Тупак Амару Шакур (1971–1996), выступавший также под псевдонимами MC New York, 2Pac и Makaveli [при рождении — Лесэйн Пэриш Крукс] — американский рэпер, киноактер и общественный деятель. Big L (1974–1999) — псевдоним Ламонта Коулмана, знаменитого гарлемского рэпера. Big Pun или Big Punisher (1971–2000) — псевдоним Кристофера Ли Риоса, знаменитого пуэрториканского рэпера из Бронкса; единственный из четверых, чья смерть наступила от естественных причин.

2 — Статен-Айленд — одно из пяти боро Нью-Йорка, расположенное на одноимённом острове; наиболее территориально удалённый и наименее населённый из всех районов Нью-Йорка.

3 — Малкольм Икс — американский борец за права темнокожих, идеолог движения "Нация ислама", оказавший огромное влияние на "чёрных пантер" и движение за сецессию "чёрных штатов".

4 — Мартин Лютер Кинг-младший, выдающийся американский правозащитник, был убит в городе Мемфис, штат Теннесси, 4 апреля 1968 года, в возрасте 39 лет. Джесси Джексон — американский общественный деятель, правозащитник, один из самых влиятельных религиозных лидеров среди афроамериканцев США; находился рядом с Кингом во время убийства последнего.

5 — Маркус Гарви (1887–1940) — деятель всемирного движения негров за права и освобождение от угнетения. Основатель Всемирной ассоциации по улучшению положения негров.

6 — Жаклин Ли Бувье Кеннеди Онассис (1929–1994) — первая леди США с 1961 по 1963 год; вдова 35-го Президента США Джона Кеннеди, убитого 22 ноября 1963 года в Далласе.

7 — Медгар Уайли Эверс (1925–1963) — житель штата Миссисипи, активист движения за гражданские права чернокожих.

8 — Парк-Хилл Апартментс — район субсидируемой госзастройки в Клифтоне, северо-восточном районе Статен-Айленда.
Х
Качество перевода подтверждено