Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Prima Guardia исполнителя (группы) Litfiba

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Prima Guardia (оригинал Litfiba)

Первая гвардия (перевод mickushka из Москвы)

Torri come pere,
Торчат верхушки башен,
il silenzio è già passato
Их поглотило безмолвие,
Nei corridoi resta
Но в коридорах ещё стоит
il fumo della prima guardia
Дым от той первой гвардии.
Uomo col fucile,
Человек с оружием,
il nemico è la tua noia
Твой враг — скука,
Sei prigioniero e resti solo
Ты заточён здесь в одиночестве,
a difenderti dal freddo
Укрываясь от холода.
Nuoto nel nero,
Я плыву в этом мраке,
dove sfioro le tue mani
Слегка касаясь твоей руки,
Poi apro gli occhi
Потом открываю глаза,
steso in aria,
И смотрю, паря в воздухе,
è la prima guardia
На первую гвардию,
Esplode il mondo
Что взорвала этот мир,
e resto solo,
Оставив меня одного,
dalle mani nasce un fiume
И из моих рук рождается река.


L'alba è un miraggio,
Рассвет — это всего лишь мираж,
che mi esplode dentro
Что разрывает меня изнутри.
Mi scuserai se parlo
Прости меня, что я говорю
una lingua diversa
На другом языке,
Un anno è un secolo, 365 croci
Но год — это век, и в нём 365 крестов,
E la tua privazione
И очередная утрата
mi taglia la testa
Отсекает мне голову.


Uomo col fucile,
Человек с оружием –
prigioniero della tua bandiera
Всего лишь пленник твоего знамени,
E corri in tondo,
В то время как ты бегаешь по кругу,
testa in fumo,
С помутнённым рассудком –
è la prima guardia
Это первая гвардия.
Torri come pere,
Торчат верхушки башен,
ma il nemico non esiste
Но врага-то не существует,
Esplode il nulla
И кого же она взрывает,
e resto solo
Оставляя меня одного,
a difendermi dal buio
Беспомощного перед мраком?
Grido l'allarme
Я бью тревогу,
che mi esplode dentro
Что разрывает меня изнутри,
Perché noi siamo al mondo
Потому что в мире столько
problemi diversi
Различных бед.
Un anno è un secolo, 365 croci
Но год — это век, и в нём 365 крестов,
E la tua privazione
И очередная утрата
mi taglia la testa;
Отсекает мне голову.
avevo una testa
Да, у меня когда-то была голова...
Un anno è un secolo, 365 croci,
Но год — это век, и в нём 365 крестов,
E la tua privazione
И очередная утрата
mi taglia la testa
Отсекает мне голову.
Grido l'allarme
Я бью тревогу,
che m'esplode dentro
Что разрывает меня изнутри,
Perché lo so che siamo
Потому что я понимаю,
problemi diversi;
Сколько в мире проблем
lingue diverse
Из-за разных языков.


Trasforma il tuo fucile
Преврати своё ружьё
in un gesto più civile!
В нечто более мирное!
Х
Качество перевода подтверждено