Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Diese Straßen исполнителя (группы) Florian Künstler

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Diese Straßen (оригинал Florian Künstler)

Эти улицы (перевод Сергей Есенин)

Du bist 'ne gute Seele,
Ты добрая душа,
Hast 'n warmes Herz
У тебя доброе сердце.
Du hast 'ne rauhe Schale
У тебя грубая скорлупа
Mit 'nem goldnen Kern
С золотым ядром.
Und du torkelst durch Straßen
И ты шатаешься по улицам
Und eckst überall an
И везде вызываешь недовольство.
Über dir fällt der Regen
Над тобой идёт дождь,
Und deine Füße sind kalt
И у тебя замёрзли ноги.


Du willst doch nur Liebe und 'ne warme Hand
Ты просто хочешь любви и теплоты.
Du willst nur was zu Essen
Ты просто хочешь чего-нибудь поесть
Und dass man dich mag
И чтобы тебя любили.
Das kann doch gar nicht so schwer sein
Это же не так уж сложно,
Und du glaubst, dass es da noch gibt
И ты веришь, что всё это ещё существует.
Es darf nicht alles so leer sein,
Не может быть всё настолько пусто,
Dass man sich einfach übersieht
Что люди просто не замечают друг друга.


Und diese Straßen schreien deinen Namen
И эти улицы кричат твоё имя.
Haben dich getragen,
Они несли тебя,
Als es nicht mehr tiefer ging
Когда уже невозможно было пасть ниже.
Und diese Straßen kennen deine Narben
И эти улицы знают твои шрамы.
Haben auf dich gewartet,
Они ждали тебя,
Sagen, wir kriegen das hin [x2]
Говорят, что мы справимся. [x2]


Du hast dein Gleichgewicht irgendwo verloren
Ты потерял где-то душевное равновесие,
Und es war keiner da,
И рядом не было никого,
Außer Cola-Korn
Кроме колы с корном. 1
Du hast so wenig,
У тебя так мало всего,
Doch nie verlernt zu teilen
Но ты никогда не забывал делиться.
Und an guten Tagen sagst du,
И в хорошие дни ты говоришь,
Du bist frei
Что ты свободен.


Du willst doch nur Liebe und 'ne warme Hand
Ты просто хочешь любви и теплоты.
Du willst du was zu Essen
Ты просто хочешь чего-нибудь поесть
Und dass man dich mag
И чтобы тебя любили.
Das kann doch gar nicht so schwer sein
Это же не так уж сложно,
Und du glaubst, dass es da noch gibt
И ты веришь, что всё это ещё существует.
Es darf nicht alles so leer sein,
Не может быть всё настолько пусто,
Dass man sich einfach übersieht
Что люди просто не замечают друг друга.


Und diese Straßen schreien deinen Namen
И эти улицы кричат твоё имя.
Haben dich getragen,
Они несли тебя,
Als es nicht mehr tiefer ging
Когда уже невозможно было пасть ниже.
Und diese Straßen kennen deine Narben
И эти улицы знают твои шрамы.
Haben auf dich gewartet,
Они ждали тебя,
Sagen, wir kriegen das hin [x2]
Говорят, что мы справимся. [x2]


Und wenn die Nächte bitterkalt sind,
И когда ночи ужасно холодны,
Reichen auch zwei Decken nicht
Даже двух одеял будет недостаточно.
Der nächste Tag kommt sowieso,
Следующий день всё равно наступит,
Mit dir oder ohne dich
С тобой или без тебя.


Und diese Straßen schreien deinen Namen
И эти улицы кричат твоё имя.
Haben dich getragen,
Они несли тебя,
Als es nicht mehr tiefer ging
Когда уже невозможно было пасть ниже.
Und diese Straßen kennen deine Narben
И эти улицы знают твои шрамы.
Haben auf dich gewartet,
Они ждали тебя,
Sagen, wir kriegen das hin [x2]
Говорят, что мы справимся. [x2]


Wir kriegen das hin
Мы справимся.





1 – Kornbrand (Korn) – "хлебная водка"; немецкий алкогольный напиток, который получают путём чистейшей перегонки спирта зерновых культур.
Х
Качество перевода подтверждено