Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни But Not for Me исполнителя (группы) Elvis Costello

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

But Not for Me (оригинал Elvis Costello)

Но не для меня (перевод Алекс)

Old man sunshine, listen you
Солнце, старина, послушай,
Never tell me dreams come true
Никогда не обещай мне, что мечты сбудутся.
Just try it and I'll start a riot
Только попробуй, и я устрою бунт.
Beatrice Fairfax, don't you dare
Беатрис Файрфэкс, 1 не смей
Ever tell me she will care
Говорить мне, что она полюбит меня.
I'm certain it's the final curtain
Я уверен, что это финальный занавес.
I never want to hear from any cheerful Pollyannas
Я не хочу слышать всяких радостных Полианн, 2
Who tell you fate provides a mate
Которые говорят, что браки заключаются на небесах.
It's all bananas
Всё это вздор.


They're writing songs of love, but not for me
О любви слагают песни, но это не для меня.
A lucky star's above, but not for me
На небе счастливая звезда, но это не для меня –
With love to lead the way,
Идти по жизни с любовью.
I've found more clouds are grey
Надо мной висят чёрные тучи
Than any Russian play could guarantee
Похуже, чем в пресловутой русской рулетке.


I was a fool to fall and get that way
Я сделал глупость, влюбившись и затеяв всё это.
Heigh ho, alas, and also lack-a-day
Какая жалость! Какая досада! Увы-и-ах!..
Although I can't dismiss the memory of her kiss
И хотя я не могу забыть её поцелуя,
I guess she's not for me
Я понимаю, что она не для меня.


It all began so well, but what an end
Всё так хорошо начиналось, а что в конце?
This is the time a feller needs a friend
Ей понадобился просто друг.
When every happy plot ends with a marriage knot
Кому-то — "и жили они долго и счастливо",
And there's no knot for me
А я снова остался ни с чем...





1 — Беатрис Файрфэкс — героиня одноимённого американского немого фильма (1916).

2 — Имеется в виду т.н. принцип Полианны (термин заимствован от названия книги культовой американской детской писательницы Элеанор Портер "Поллианна") — психологический феномен, согласно которому люди склонны соглашаться в первую очередь с положительными утверждениями, которые относятся к ним же самим.
Х
Качество перевода подтверждено