Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tear Me Down исполнителя (группы) Hedwig And The Angry Inch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tear Me Down (оригинал Hedwig And The Angry Inch)

Сломайте меня (перевод Burn)

[YITZHAK:]
[Ицхак:]
Ladies and gentlemen
Дамы и господа!
Whether you like or not
Нравится вам это или нет:
HEDWIG!
Хедвиг!


[HEDWIG:]
[Хедвиг:]
Don't you know me? I'm the new Berlin Wall. Try and tear me down!
Узнаёшь меня? Я — новая Берлинская стена. Попробуй-ка меня сломать!


I was born on the other side
Я родилась 1 на другой стороне
Of a town ripped in two
Города, разрубленного надвое.
I made it over the great divide
Я преодолела великое разделение
Now I'm coming for you
И теперь пришла за вами.


Enemies and adversaries
Враги и соперники
They try and tear me down
Пытались меня сломать.
You want me, baby, I dare you
Ты хочешь меня, детка, и я вызываю тебя:
Try and tear me down
Попробуй-ка меня сломать.


I rose from off of the doctor's slab
Я восстала с операционного стола,
Like Lazarus from the pit
Аки Лазарь из пещеры.
Now everyone wants to take a stab
И теперь каждый хочет ранить меня
And decorate me
И разукрасить
With blood graffiti and spit
Кровью, граффити и плевками.


Enemies and adversaries
Враги и соперники
They try and tear me down
Пытались меня сломать.
You want me, baby, I dare you
Ты хочешь меня, детка, и я вызываю тебя:
Try and tear me down
Попробуй-ка меня сломать.


[YITZHAK:]
[Ицхак:]
On August 13, 1961
13 августа 1961 года
A wall was erected
Стена была воздвигнута
Down the middle of the city of Berlin
Прямо посреди Берлина.
The world was divided by a cold war
Мир был разделён Холодной войной
And the Berlin Wall
И Берлинская стена
Was the most hated symbol of that divide
Была наиболее ненавидимым символом того разделения.
Reviled. Graffitied. Spit upon
Поносимая. Размалёванная. Исплёванная.
We thought the wall would stand forever
Мы думали, она будет стоять вечно.
And now that it's gone
И теперь её нет,
We don't know who we are anymore
Мы больше не понимаем, кто же мы.
Ladies and Gentlemen
Дамы и господа!
Hedwig is like that wall
Хедвиг — как эта стена
Standing before you in the divide
Стоит прямо на разделении
Between East and West
Между Востоком и Западом,
Slavery and Freedom
Рабством и Свободой,
Man and Woman
Мужчиной и Женщиной,
Top and Bottom
Верхушкой и Низом.
And you can try to tear her down
И вы можете попытаться сломить её,
But before you do
Но до того, как вы сделаете это,
Remember one thing
Уясните одно:


[HEDWIG:]
[Хедвиг:]
Listen
Послушайте.
There ain't much of a difference
Не так уж велика разница
Between a bridge and a wall
Между мостом и стеной.
Without me right in the middle, babe
Без меня прямо посередине,
You would be nothing at all
Вы были бы ничем.


Enemies and adversaries
Враги и соперники
They try and tear me down
Пытались меня сломать.
You want me, baby, I dare you
Ты хочешь меня, детка, и я вызываю тебя:
Try and tear me down
Попробуй-ка меня сломать.





1 — Тут небольшая проблема, поскольку у Хедвиг сложности с гендерной идентичностью и он_а ни разу не говорил_а, из того, что я помню, о себе в третьем лице, посему оставим пока женский род, ибо внешне Хедвиг идентифицируется на тот момент ближе к женщине (не совсем, но хоть натянуто придётся привязать)
Х
Качество перевода подтверждено