Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Abschiedsbrief исполнителя (группы) Bligg

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Abschiedsbrief (оригинал Bligg)

Прощальное письмо (перевод Julia Shaverdo)

Ich ha der nöd Mal chöne tschau säge
Я должен еще раз попрощаться,
Und jetzt bisch furt vo mir
А теперь ты ушла от меня.
Ich vermiss dich so sehr,
Я так сильно по тебе скучаю,
Bitte chum zrugg zu mir,
Пожалуйста, вернись ко мне назад.
Ich lauf duur de grau Näbel
Я бегу сквозь серый туман
Und suech nach me Draht zu dir,
И ищу встречи с тобой.
Darum schriib ich dir das Lied,
Потому я написал тебе эту песню,
Das Lied als Abschiedsbrief
Эта песня как прощальное письмо.


Ich bi kleidet in schwarz,
Я одет в черное —
Als Zeiche vo Truur
Знак траура.
Zell jedi Stund wo vergaht uf min' re Uhr
Считаю каждый ушедший час на моих часах.
Wieso uusgrächnet jetzt? Uusgrächnet du?
Почему именно сейчас? Именно ты?
Uf de suechi nach Antworte fählt jedi Spur
В поисках ответа следы теряются...
Ich ha nöd mal chöne tschau sege
Я еще не попрощался.
Ich wüntscht ich het
Я хотел, я должен был...
Und jetzt liegi träne überströmt ii mim Bett
А теперь рыдаю в подушку.
Du bisch weg,
Ты ушла.
Mir Hend doch grad no zäme gredt
Теперь мне не дотронуться до твоей руки,
Als letschts hesch mer gseit: "Bis bald"
И в последний раз сказать: "До скорого!"
Ich has nöd gschäzt
Я не ценил...
De Verluscht vo dir besiegt min Verstand
Потеря тебя затмила мой разум.
Alles wo mer bliibe isch, isch das Bild a de Wand
Все, что мне осталось, — это фотография на стене,
En Errinerig a all die Moment wo da hangt
Воспоминание обо всех моментах,
Es Porträt vo dir, ich vermiss dich, mann
Твой портрет... Мне не хватает тебя.
Ich fühl mich leer und machtlos ohni dich
Я чувствую себя опустошенным и бессильным без тебя.
Lauf umher so raschtlos ohni Ziel
Бесцельно хожу кругами.
Du bisch tot und gange ohni mich,
Ты умерла. Ушла без меня.
Ich wünscht du wärsch bi mir
Я хочу, чтобы ты была со мной.


Ich ha der nöd mal chöne tschau säge
Я должен еще раз попрощаться,
Und jetzt bisch furt vo mir
А сейчас ты ушла от меня.
Ich vermiss dich so sehr,
Я так сильно по тебе скучаю,
Bitte chum zrugg zu mir,
Пожалуйста, вернись ко мне назад.
Ich lauf duur de grau Näbel
Я бегу сквозь серый туман
Und suech nach me Draht zu dir,
И ищу встречи с тобой.
Darum schriib ich dir das Lied, ich schriib dir das Lied
Поэтому я написал тебе эту песню,
Das Lied als Abschiedsbrief
Эта песня как прощальное письмо.


Mängisch wünschti mer ich het die Welt vor dir verlah
Я хочу оставить мир, ради тебя,
So hetti mer wenigschtens die Sorgen erschpahrt
Так было бы гораздо меньше беспокойства.
Doch so verwelki wie die Rose am Grab
Погибая, как розы на могиле,
Ich stoss immer wieder uf d'Frag:
Я снова и снова задаю вопрос:
Wieso bisch nöd da?
"Тебя здесь нет — как так?"
Ich hass de Schmerz, ich hass die Ziit,
Я ненавижу боль, ненавижу время.
Ich hass schlichtweg alles was errineret a dich
Я попросту ненавижу все, что напоминает о тебе.
De Hass isch so mies und frisst mi wie nes Biescht
Ненависть так противна, она тихо разъедает изнутри.
s' tönt seltsam, doch ich hass sogar mich
Я также ненавижу самого себя.
Mi hend de Nike-Pulli gliebt
Кофта "Nike"...
Ich han der en gschenkt
Твой подарок.
Jetzt chunt mer's Chotze wenni nur scho a en denk
Сейчас гораздо хуже, чем можно подумать.
Ich bi leblos, — bin es Gspenscht
Я неживой, я — призрак.
Wird verfoglt vo de Ängscht bis zum Lebensend
Следую туда, где страх.
Ich fühl mich leer und machtlos ohni dich
Я чувствую себя опустошенным и бессильным без тебя.
Lauf umher so raschtlos ohni Ziel
Бесцельно хожу кругами.
Du bisch tot und gange ohni mich, ohni mich
Ты умерла. Ушла без меня.
Ich wünscht du wärsch bi mir
Я хочу, чтобы ты была со мной.


Ich ha der nöd mal chöne tschau säge
Я должен еще раз попрощаться,
Und jetzt bisch furt vo mir,
А теперь тебя со мной нет.
Ich vermiss dich so sehr
Я так сильно по тебе скучаю,
Bitte chum zrugg zu mir,
Пожалуйста, вернись ко мне назад.
Ich lauf duur de grau Näbel,
Я бегу сквозь серый туман
Und suech nach me Draht zu dir,
И ищу встречи с тобой.
Darum schriib ich dir das Lied,
Поэтому я написал тебе эту песню,
Das Lied als Abschiedsbrief
Эта песня как прощальное письмо.


Gottverdammti Scheisse, ich chas nöd meischtere
Проклятье! Мне нужно больше.
Ich suuf de Whisky und starr duur's Feischter
Я напиваюсь виски и смотрю в окно.
Ich vermiss din Smile, vermiss diin Gruch,
Мне не хватает твоей улыбки, я скучаю по твоему запаху,
Vermiss dini Sprüch, dini Art, dini Luscht, fuck off
По твоим словам, твоей красоте, по твоему свету. Да пошло все...
Ich meins ernscht, s' tut weh
Я говорю на полном серьёзе, мне очень больно.
Ich wür alles defür geh dich no eimal z'gseh
Я отдал бы все, только чтобы тебя еще раз увидеть.
S' isch nöd fair, ich has nie kapiert
Страха нет, я не погибну.
Es giit so viil Lüüt da uss, die hettets meh verdient
Рядом с нами столько людей, что заслужили большего.
Mir sind trännt wie es Baby vo de Nabelschnuer
Мы отсоединились друг от друга, как новорожденный от пуповины.
Ich ghör dini Stimm i de Nacht und wach schweissbadend uuf
Я слышу твой голос в ночи и просыпаюсь весь в поту.
Ich realisier uf z' mal ganz gnau
Я совершенно отчетливо осознаю,
Gottseidank das isch alles nur an Alptraum —
Что, слава Богу, это все лишь ночной кошмар.


Ich ha der nöd mal chöne tschau säge
Я должен еще раз попрощаться,
Und jetzt bisch furt vo mir, du bisch furt
И теперь ты ушла от меня.
Ich vermiss dich so sehr
Я так сильно по тебе скучаю,
Bitte chum zrugg zu mir, bitte chum zrugg
Пожалуйста, вернись ко мне назад.
Ich lauf duur de grau Näbel,
Я бегу сквозь серый туман
Und suech nach me Draht zu dir, suech nach me Draht zu dir
И ищу встречи с тобой.
Darum schriib ich dir das Lied,
Поэтому я написал тебе эту песню,
Das Lied als Abschiedsbrief, als Abschiedsbrief
Эта песня как прощальное письмо, как прощальное письмо.


Ich ha der nöd mal chöne tschau säge, nöd mal chöne tschau säge
Я должен еще раз попрощаться, я должен еще раз попрощаться.
Und jetzt bisch furt vo mir, jetzt bisch furt vo mir
А сейчас ты ушла от меня, теперь тебя нет.
Ich vermiss dich so sehr
Я очень скучаю.
Bitte chum zrugg zu mir, bitte chum zrugg
Пожалуйста, вернись! Прошу, вернись ко мне!
Ich lauf duur de grau Näbel, ich lauf duur de grau Näbel
Я бегу сквозь серый туман, я бегу сквозь серый туман
Und suech nach me Draht zu dir, suech nach me Draht zu dir
И ищу способ встретиться с тобой, уйти к тебе.
Darum schriib ich dir das Lied,
Поэтому я написал тебе эту песню,
Das Lied als Abschiedsbrief
Это прощальное письмо.
Х
Качество перевода подтверждено