Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Paspalhão исполнителя (группы) Luisa Sobral

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Paspalhão (оригинал Luísa Sobral)

Болван (перевод Циля Шнеерсон)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Я дала тебе больше, чем знак, дуралей,
P'ra tu saberes que sim
Лишь бы прочитал в моих действиях "да",
Pus o meu ar mais patal tu não
Я сама уже превратилась в один сплошной знак 1, но ты,
Tu não reparas em mim
Ты ничего не заметил!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Vesti a saia rodada
Я надела юбку-солнце
E passei à tua rua
И прошлась по твоей улице,
Ou tu não deste por nada
Но и так ты не обратил внимание,
Ou esperas que eu passe nua
Что же мне нужно было сделать, раздеться?!


[Chorus:]
[Припев:]
Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Я дала тебе больше, чем знак, чем знак, м*дила,
Não ouves o que eu digo
Но ты вообще не слышишь, что я тебе говорю,
Ou andas a ouvir mal ou então
Или ничего не понимаешь, ну или
Não vais à bola comigo
Тебе просто наплевать!


[Post-Chorus:]
[Переход:]
Já bebi pelo teu copo
Я уже выпила из твоего стакана,
Deixei os lábios marcados
Оставила там следы помады,
Não entendeste o piropo
Ты что, не слышал о пиропе? 2
Que é coisa de namorados
Это типичный знак влюбленных...


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Я дала тебе больше, чем знак, м*дила,
Sabe Deus o que tu queres
Одному Богу известно, что тебе вообще нужно!
Será que tu afinal ainda não
Ты что, до сих пор не научился читать
Lês os sinais das mulheres?
Женские знаки?


[Chorus:]
[Припев:]
Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Я дала тебе больше, чем знак, чем знак, м*дила,
Não ouves o que eu digo
Но ты вообще не слышишь, что я тебе говорю,
Ou andas a ouvir mal ou então
Или ничего не понимаешь, ну или
Não vais à bola comigo
Тебе просто наплевать!


[Post-Chorus:]
[Переход:]
Já bebi pelo teu copo
Я уже выпила из твоего стакана,
Deixei os lábios marcados
Оставила там следы помады,
Não entendeste o piropo
Ты что, не слышал о пиропе?
Que é coisa de namorados
Это типичный знак влюбленных...


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
Só me apetece chamar-te
Мне сейчас хочется лишь одного: назвать тебя так,
Nomes que não chamo a um cão
Как я бы не назвала даже пса,
Mas tu és um caso à parte
Но ты особенный случай,
És só paspalhão, paspalhão
Ты такой болван, болван!





1 — буквально: я сделала свою внешность такой красной. Patal (в переводе с хинди) — бледно-красный, розовый.



2 — Пироп — минерал красного цвета из группы гранатов.
Х
Качество перевода подтверждено