Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Reißt Alle Mauern Ein исполнителя (группы) Laszlo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Du Reißt Alle Mauern Ein (оригинал Laszlo)

Ты сносишь все стены* (перевод Сергей Есенин)

Verschlossene Tür, nichts, das berührt
Закрытая дверь, ничего не волнует –
Ich war ein hoffnungsloser Fall
Я был неисправим,
Wollte nichts mehr fühlen
Не хотел ничего чувствовать.
In meiner Welt so kühl
В моём мире было так прохладно,
Kamst du wie ein Feuerball
Ты появилась, как огненный шар.


Ich sah die Gefahr,
Я увидел опасность,
Doch bald war mir klar,
Но вскоре осознал,
Dir kann nichts widerstehen
Что ничто не может устоять перед тобой.
Erst hab ich mich gewehrt,
Сначала я защищался,
Dann hab ich dich begehrt,
Потом страстно желал тебя,
Jetzt will ich mit dir untergehn
Теперь хочу погибнуть с тобой.


Du reißt alle Mauern ein
Ты сносишь все стены,
Hast mein Leben auf den Kopf gestellt
Перевернула мою жизнь с ног на голову.
Nichts wird so wie vorher sein
Ничего не будет как прежде.
Ich gebe zu, ich kann dir nicht widerstehen
Я признаю, что не могу устоять перед тобой,
Lass dich nie wieder gehen
Больше никогда не отпущу тебя.


Dann warst du da
Потом ты была рядом,
Kamst mir so nah
Приблизилась ко мне так близко,
So nah, wie niemand je zuvor
Так близко, как никто прежде –
Meine ganze Welt auf den Kopf gestellt
Весь мой мир перевёрнут с ног на голову;
Mehr gewonnen, als ich je verlor
Больше приобрёл, чем потерял.


Ich sah die Gefahr,
Я увидел опасность,
Doch bald war mir klar,
Но вскоре осознал,
Dir kann nichts widerstehen
Что ничто не может устоять перед тобой.
Triffst mich mit voller Wucht
Ты поражаешь меня изо всей силы,
Wirst zu meiner Sucht
Становишься моей манией –
Wie kann man meinen Kopf so verdrehen?
Как можно так вскружить мне голову?


Du reißt alle Mauern ein...
Ты сносишь все стены...


Fühle ich deinen Kuss,
Когда я чувствую твой поцелуй,
Dann wird mir endlich klar,
Мне наконец-то становится ясно,
Dass doch von Anfang an
Что с самого начала
Jede Gegenwehr sinnlos war
Любое сопротивление было бессмысленным.


Fühle ich deinen Kuss,
Когда я чувствую твой поцелуй,
Dann wird mir endlich klar,
Мне наконец-то становится ясно,
Dass Gegenwehr sinnlos war
Что сопротивление было бессмысленным.


Ich sah die Gefahr,
Я увидел опасность,
Doch dann war mir klar,
Но потом осознал,
Dir kann nichts widerstehen
Что ничто не может устоять перед тобой.


Du reißt alle Mauern ein...
Ты сносишь все стены...





* кавер-вариант на немецком песни американской певицы Майли Сайрус (Miley Cyrus) "Wrecking Ball"
Х
Качество перевода подтверждено