Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Син минем җанымның яртысы исполнителя (группы) Aydar Galimov (Айдар Галимов)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Син минем җанымның яртысы (оригинал Айдар Галимов)

Ты половинка моей души (перевод akkolteus)

Син минем җанымның яртысы,
Ты половинка моей души,
Яшисең йорәгем түрендә,
Ты живешь во глубине моего сердца,
Нур сибеп барасың юлыма
Ты проливаешь свои лучи на мои пути,
Балкыйсың күңелем күгендә.
Ты сияешь в небесах моей души.


[Кушымта: 2x]
[Припев: 2x]
Мин сине гомерем буена
Я укрою тебя всегда
Ышыклап барырмын җилләрдән.
От злых ветров.
Өзелсә барасы юлларың –
Если вдруг твоя дорога закончится,
Үрермен мин күпер гөлләрдән.
Я сплету для тебя мост из цветов.


Без икәү — аерылмас пар канат,
Мы двое — неразлучная пара крыльев,
Беркем дә кералмас арага.
Никто не сможет встать между нами.
Хәсрәтне бүләрбез икегә,
Мы разделим беду на двоих,
Чит-ятлар тоз салса ярага.
Если чужаки будут сыпать соль на наши раны.


[Кушымта:]
[Припев:]
Мин сине гомерем буена
Я укрою тебя всегда
Ышыклап барырмын җилләрдән.
От злых ветров.
Өзелсә барасы юлларың –
Если вдруг твоя дорога закончится,
Үрермен мин күпер гөлләрдән.
Я сплету для тебя мост из цветов.


Дөнья бу, бармый ул гел тигез,
В этой жизни не всегда все идет гладко,
Шатлык бар тормышта, кайгы бар.
В этой жизни есть и радость, и горе.
Ал кояш булып мин балкырмын,
Я буду сиять алым солнцем,
Күгеңне капласа болытлар.
Если твое небо сокроют тучи.


[Кушымта: 2x]
[Припев: 2x]
Мин сине гомерем буена
Я укрою тебя всегда
Ышыклап барырмын җилләрдән.
От злых ветров.
Өзелсә барасы юлларың –
Если вдруг твоя дорога закончится,
Үрермен мин күпер гөлләрдән.
Я сплету для тебя мост из цветов.


Өзелсә барасы юлларың –
Если вдруг твоя дорога закончится,
Үрермен мин күпер гөлләрдән,
Я сплету для тебя мост из цветов,
Үрермен мин күпер гөлләрдән.
Я сплету для тебя мост из цветов.
Х
Качество перевода подтверждено