Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dum, Dumb, and Dumber исполнителя (группы) Lil Baby

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dum, Dumb, and Dumber (оригинал Lil Baby feat. Young Thug & Future)

Туп, тупой и ещё тупее (перевод VeeWai)

[Intro: Lil Baby]
[Вступление: Lil Baby]
Four stones in the ear, D's at the bottom,
Четыре камушка в ушах, брюлики по низу,
GA certified before I was GIA certified.
GA заверила подлинность раньше GIA, 1
Mr. M-In-Cash-Anytime-You-See-Me, you know?
Я мистер Лям-налом-всегда-при-себе, понимаешь?
Only a few rappers play a duck to catch a duck, you know?
Один из немногих, кто заляжет на дно, чтоб достать придонного, понимаешь?
Trickin niggas who trickin niggas, you know?
Я развожу ниггеров, которые разводят ниггеров, понимаешь?
Supercar-drivin, Gulfstream-flyin, designer-wearin golden child, you know?
Вожу суперкары, летаю на "Гольфстримах", золотой мальчик в дизайнерском шмоте, понимаешь? 2
WHAM! (Wheezy outta here)
"КНЖН"! (Уизи тута) 3
Let's go!
Погнали!


[Verse 1: Lil Baby]
[Куплет 1: Lil Baby]
Hoppin off a plane to a Matchbox,
Вышел с самолёта, сел в "Матчбокс", 4
Hundred times platinum, fuck a plaque,
Стократно платиновый, в пи**у вашу табличку,
Bulletproof the tires, run flat, (I'm goin)
Шины пуленепробиваемые, едут и спущенными, (Я еду)
Cutthroat, I give her one chance. (Go head)
Головорез, ей дам всего один шанс. (Давай)
Slut her out and gave her one band, (No problem)
Отымел во все щели и отстегнул косарь, (Без проблем)
Twenty-five cars, one man, (I pop em)
Двадцать пять машин, один хозяин, (Свечу их)
Driveway like a mini dealership, (Come park it)
Подъезд к дому похож на автосалон, (Паркуй)
He went sour, cut the business with him. (You bold)
Он зашкнил — я оборвал с ним дела. (Ты дерзкий)
Crack smoker, I was livin with em, (Auntie 'nem)
Крэковые — я с такими жил, (Тётя и остальные)
Weird hoes, I ain't dealin with em, (Can't see me)
Странные бл**и — я с такими не связываюсь, (Это не ко мне)
Overseas, they love a real nigga, (European)
За границей любят реального ниггера, (С Европы)
She don't like it, but she deal with it, (She stingy)
Ей это не нравится, но она терпит, (Она жадная)
'Raris back-to-back, that's tough, (Two million)
Две "Феррари" подряд, это жёстко, (Два миллиона)
Hear us round the corner, that's us, (Skrrt)
Слышно даже за углом, это мы, (Скр-р-р)
Puttin on stuff, best dressed, (Night time)
Задаю моду, лучшие наряды, (Ночь)
Flip phone, black Nike Tech. (My kind)
Телефон-одноразка, чёрный спортак "Найк". (Моя тема)
We done done it all, what's next? (Too picky)
Мы всё уже перепробовали, что дальше? (Сильно разборчивые)
Boss Man, name on the checks, (Big business)
Большой босс, имя на чеках, (Большие дела)
First one's come through trim, (Literally)
Я первый начал выходить в ровном, (В прямом смысле)
Dipset, Jim Jones baller. (Big bucker)
Дипсет, кутила, как Джим Джонс. (Круглые суммы) 5
Life of a fuckin hustlerholic, (I'm hustlin)
Это, с**а, жизнь муткоголика, (Я на мутках)
She know not to test me, I'ma call her, (Hush)
Она знает, меня не надо проверять, сам ей наберу, (Тихо)
Bro in prison, livin through a pack, (And)
Братка на зоне, живёт за счёт бригады, (И?)
Farewell, I don't see a scratch. (Look close)
Прощай, я ничего не увидел. (Присмотрись)
She ain't mine if she don't got me tatted, (No way)
Она не моя, если я не набил её имя, (Ни фига)
OCD, need everythin' intact, (Clean up)
ОКР — надо, чтоб всё было безупречно, (Приберись) 6
Bitches tryna play me like I'm wack, (Bitch, who?)
С**и хотят развести меня, как лоха, (Кто, с**а?)
Real P, I bet' not go for that,
Реальный п., лучше туда не соваться,
Ridin through the trey in all black,
Еду по "трёхе" весь в чёрном,
Pullin up on Pluto in the 6, (Bird gang)
Подъезжаю к Плуто на "шоху", (Птичья банда) 7
Hood full of dope-slangin tricksters, (My neighbors)
На районе много барыг-кидал, (Мои соседи)
I come from that 4, I'm a real one. (I came up)
Я сам с "четырки", реальный пацан. (Я поднялся)


[Interlude: Young Thug]
[Интерлюдия: Young Thug]
Yeah, nigga, King Spider back,
Да, ниггер Паук-Король вернулся!
I don't even believe I was locked up, for real, for real.
Отвечаю, я даже не поверил, что меня закрывали, 8
I was havin my way the whole time, fool, you know what I'm sayin? (Yeah)
Всё было только в мою пользу, баклан, втыкаешь, о чём я? (Да)


[Verse 2: Young Thug]
[Куплет 2: Young Thug]
Two Lamb' coupes, four Lamb' trucks,
Две "Ламбы" в кузове-купе, четыре "Ламбы" —внедорожники,
Pullin up, what the fuck? (What the fuck?)
Подъехал, это что за нах? (Что за нах?)
Neck, wrist, fingers slush, (Eee)
На шее, браслете и пальцах — "слякоть", (Йи)
Order hundred G's, that's us. (Hee)
Заказал на сто косых, это ж мы. (Хи)
New Rolls Cullinan truck, (Skrrt)
Новый "Роллс Куллинан", (Скр-р-р) 9
Dog on the side like a bus, (Yeah)
Мой пес всегда со мной, как на автобусе, (Да) 10
Shawty mad, ain't goin back and forth, (Uh)
Малая злится, что я не ругаюсь к ней,
Never heard a rich nigga fuss. (No)
Ни разу не слышал, чтоб богатый ниггер возбухал. (Нет)
Heard these niggas goin out sad,
Зато слышал, что эти ниггеры огорчились,
'Rari truck came with a bag,
"Феррари" вернули с сумкой нала,
Only fuckin overseas shit,
Е** только иностранок,
These US bitches kinda bad,
Но эти американки вроде ничё такие,
College bitch, I made her leave a frat,
Тёлка-студентка, ради меня она вышла из братства,
Fucked my brother, gave the bitch a pass,
Дала моему брату, я одобрил эту с**у,
Trappin in the studio, I'm glad,
Мучу на студии, я счастлив,
Break a bale, the junkie get the trash. (Hee)
Разделил пакет, наркот получит остатки. (Хи)
I was taught to pay a bitch to leave, (Yeah)
Меня учили платить с**е, чтоб она ушла, (Да)
I go Birk, Chanel for the fleece, (Birks)
Покупаю "Биркин", флис от "Шанель", ("Биркины") 11
Four em at a time like a sheikh, (Four)
Четыре тёлки за раз, по типу я шейх, (Четыре)
I been on a boat, screamin, "Ski!" (Ski)
Я на яхте, кричу: "Лыжню!" (Лыжню)
Saint Laurent, they bring it to the beach, (Beach)
"Сен-Лоран", его привезут на пляж, (Пляж)
She was Portuguese and Middle East, (Woo)
Она по крови с Португалии и Ближнего Востока, (Ву-у)
She snorted off the ki (Snotty)
Она занюхала целое кило, (Сопли)
Got her screamin, "R.I.P. to Keed!" (R.I.P. to Keed)
Заставил её орать: "Покойся с миром, Кид!" (Покойся с миром, Кид) 12
Niggas can't stand us, (Uh-huh)
Ниггеры нас не выносят, (Ага)
Doggy, put your mans up, (Okay)
Щенок, подтяни своего дружка, (Лады)
Walked her down in Lanvins, (Yeah)
Проводил её в "Ланвенах", (Да) 13
Pocket full of grandparents, (Okay)
В кармане полно дедушек, (Лады)
Old school, the Trans Am one, (Skrrt)
Старая школа, типа "Транс-ам", (Скр-р-р) 14
Cullinan, the ambulance one, (Skrrt)
"Куллинан", типа скорая помощь, (Скр-р-р)
You good, your mans can't come, (Yeah)
Ты в поряде, а друга твоего не пустим, (Да)
I don't give a fuck bout nothin'.
Мне вообще на всё по х**!


[Interlude: Future]
[Интерлюдия: Future]
Yeah!
Да!
Brr, brr, ski!
Бр-р, бр-р, лыжня!
Ayy, say gang!
Э, бригада!


[Verse 3: Future]
[Куплет 3: Future]
Pour it on thick like syrup,
Разливаю густой, как сироп,
Elevator pad at the crib,
В хате есть кнопка лифта,
Shoppin' bags all on the floor,
Пакеты с бутиков на полу,
Never seen me twice with a ho,
Дважды с одной шл**ой не выхожу,
Backyard vibes by the ocean,
Океан похож на мой задний двор,
Driveway look like a car show,
Подъезд к дому — на выставку авто,
Three hundred-fifty million, I'm the G.O.A.T.,
Триста пятьдесят миллионов, я величайший,
Custom leather Pucci on the door,
На двери кожаный "Пуччи" на заказ, 15
Fifty birds of dog on my wrist,
Пятьдесят кило "геры" у меня на руке,
Cocaine jumpin off my bitch,
Кокаин танцует на моей тёлке,
Thirty-two shots with the glitch,
Тридцать два патрона и с переключателем,
Talkin Vecs, then we talkin Kriss,
Это про "Век", это мы про "Крисс", 16
Micro mini with a beam,
Микрокалибр с лазерным прицелом,
Puttin the side hoes in Celine,
Даже мои любовницы в "Селин", 17
Geekin off the millions like a bean,
Торчу с миллионов, как с "колеса",
Push a button and make your mama grieve.
Нажму кнопку, и твоя мама будет скорбеть.
Eat it up, she workin for a boss,
Она глотает, старается для босса,
Out the country, livin like a boss,
Выехал из страны, живу как босс,
Princess-cut and showin all the flaws,
Огранка "принцесса", не стесняюсь недостатков, 18
Graduated, cookin up the raw,
Поднялся, разбавляя чистый.
Pushin skateboard, Tony Hawk,
Толкаю скейтборд, Тони Хоук, 19
Crankin up the car when I talk,
Движок ревёт, когда я говорю,
Alligator, Hermès stuff,
Аллигатор, шмот "Эрме",
Dropped eight dollars on a truck,
Отдал восьмизначную за джип,
Codeine bottles, they for us,
Бутылочки кодеина, это для нас, 20
Put them legal sticks on the bus,
Взял в автобус разрешённые стволы,
Off tour, straight to the pit,
После гастролей сразу на хазу,
Three bad bitches gettin hit,
Присовываю трём шикарным бабам,
Solitaires made they eyes squint,
От блеска солитеров они щурятся, 21
Smell the dirty money through the vents,
Чую грязные деньги через вентиляцию,
House full of dead presidents.
Дом набит "дохлыми президентами". 22


[Outro: Lil Baby, Young Thug & Future]
[Концовка: Lil Baby, Young Thug и Future]
WHAM!
"КНЖН"!
Spider!
Паук!
Ayy, say gang!
Э, бригада!







1 — GA — код Джорджии, родного штата и Лил Бейби, и Янг Тага, и Фьючера. GIA (Геммологический институт Америки) — некоммерческий институт, занимающийся исследованиями и образованием в области геммологии и ювелирного искусства, устанавливая и поддерживая стандарты, используемые для оценки качества драгоценных камней.

{2 — Gulfstream — марка частных реактивных самолётов, выпускающихся американской

компанией Gulfstream Aerospace.}

3 — "WHAM" ("КНЖН [Кто настолько же несгибаемый]") — четвёртый студийный альбом Лил Бейби (2025), в который вошла эта песня. Wheezy — псевдоним Уэсла Гласса, саунд-продюсера этой песни.

4 — Matchbox — американская торговая марка игрушечных моделей автомобилей, принадлежащая компании Mattel; здесь: дорогой автомобиль.

5 — Dipset — американская рэп-группа, популярная в начале 2000-х. Jim Jones — псевдоним Джозефа Джонса, одного из участников Dipset.

6 — ОКР (обсессивно-компульсивное расстройство), или невроз навязчивых состояний — расстройство психики, сопровождающееся навязчивыми мыслями (обсессией) и действиями (компульсией). К ярким примерам можно отнести стремление к идеальной чистоте.

7 — Атланта, родной город всех трёх рэперов, делится на шесть больших районов, называемых зонами. Соответственно, Лил Бейби (которыый родом из Зоны 4, о чём он упомянет в конце своего куплета) едет по Зоне 3 в Зону 6 к Фьючеру, одно из прозвищ которого — Плуто. "Птичья банда" — здесь: музыкальное объединение Фьючера Freebandz, на эмблеме которого изображён белоголовый орлан.

8 — Паук — одно из прозвищ Янг Тага, кроме того, Sp5der — название его модного бренда, основанного в 2019 году. C 9 мая 2022 года по 31 октября 2024 года Янг Таг был под стражей, пока рассматривалось его дело о руководстве организованной преступной группировкой. В итоге рэпер был приговорён к 5 годам тюрьмы (которые зачли за отбытое под стражей время) и 15 годам условного срока.

9 — Rolls-Royce Cullinan — внедорожник представительского класса, выпускающийся британской компанией Rolls-Royce Motor Cars с 2018 года.

10 — Пёс — здесь: друг. Гончая собака — логотип американской компании Greyhound Lines, занимающейся автобусными перевозками по всей Северной Америке.

11 — Сумка "Биркин" — знаменитая модель дамской сумки модного дома Hermès. Названа в честь британской актрисы и певицы Джейн Биркин (1946—2023). Стоимость сумки "Биркин" составляет от 8 500 долларов США.

12 — Lil Keed — псевдоним Ракхида Рендера (1998—2022), американского рэпера, заключившего контракт с лейблом Янг Тага YSL Records.Рендер скончался от эозинофилии.

13 — Lanvin - французский модный дом, основанный Жанной Ланвен (1867—1946) в 1889 году.

14 — Pontiac Firebird Trans Am — гоночный автомобиль, выпускавшийся американской корпорацией General Motors с 1969 по 2002 год.

15 — Pucci — итальянский модный дом, основанный Эмилио Пуччи (1914—1992) в 1947 году.

16 — Имеется в виду пистолет "Глок" (обычно полуавтоматический и на 17 патронов), оборудованный переключателем для ведения автоматического огня и магазином Kriss Vector с расширителем.

17 — Celine — французский модный дом, основанный супругами Селин (1915—1997) и Ришаром Випиана в 1945 году.

18 — Огранка "принцесса" — квадратные бриллианты, повторяющие форму октаэдра.

19 — Тони Хоук — американский профессиональный скейтбордист и предприниматель.

20 — Кодеин — опиоидный анальгетик, компонент сиропов от кашля, которые порой принимают ради наркотического опьянения.

21 — Солитер — крупный бриллиант, вправленный в украшение отдельно, без других камней.

22 — Под "дохлыми президентами" имеются в виду доллары США, на которых изображены американские государственные деятели XVIII и XIX веков.
Х
Качество перевода подтверждено