Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Trägst Keine Liebe in Dir исполнителя (группы) Echt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Du Trägst Keine Liebe in Dir (оригинал Echt)

Ты не несёшь любовь в себе (перевод Сергей Есенин)

Du ziehst nervös an deiner Zigarette
Ты нервно затягиваешься сигаретой.
Du hast das Rauchen wieder angefang'n
Ты снова начала курить.
Du fragst mich nach meinem Befinden
Ты спрашиваешь меня о моём самочувствии –
Wie du siehst, ist es mir gut ergang'n
Как видишь, мне живётся хорошо.
Du schweigst und schlägst die Augen nieder
Ты молчишь и опускаешь глаза.
Mit deinem neuen Freund ist es schon vorbei
С твоим новым другом всё уже кончено.
Es scheint, das passiert dir immer wieder
Похоже, это случается с тобой снова и снова,
Kannst nie lange bei jemandem sein
Ты никогда не можешь быть долго с кем-то.


Du bist immer noch
Ты всё ещё
Verdammt hübsch anzuschau'n,
Чертовски красива,
Doch ich würde nicht allzu lange darauf bau'n
Но я бы не рассчитывал на это слишком долго.


Denn du trägst keine Liebe in dir,
Ведь ты не несёшь любовь в себе,
Nicht für mich und für irgendwen
Ни для меня, ни для кого-то.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе –
Dir nachzutrauern macht keinen Sinn mehr
Горевать о тебе больше не имеет смысла.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе –
Dich zu vergessen war nicht sehr schwer
Забыть тебя было не так уж тяжело.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе.


Deine Augen sehen verzweifelt
Твои глаза смотрят отчаянно,
Dein Lachen klingt so aufgesetzt
Твой смех звучит так притворно.
Bild ich's mir ein oder hab' ich dich etwa
Мне кажется, или я обидел тебя
Nach so langer Zeit verletzt?
Спустя столько времени?
Ich habe dich noch nie so geseh'n
Я ещё никогда не видел тебя такой.
Du fragst mich, ob wir uns wiederseh'n,
Ты спрашиваешь меня, увидимся ли мы снова,
Doch es gibt kein Zurück mehr
Но нет пути назад,
Und du brauchst mich nicht mehr
И я больше не нужен тебе.


Du bist immer noch
Ты всё ещё
Verdammt hübsch anzuschau'n,
Чертовски красива,
Doch ich würde nicht allzu lange darauf bau'n
Но я бы не рассчитывал на это слишком долго.


Denn du trägst keine Liebe in dir,
Ведь ты не несёшь любовь в себе,
Nicht für mich und für irgendwen
Ни для меня, ни для кого-то.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе –
Dir nachzutrauern macht keinen Sinn mehr
Горевать о тебе больше не имеет смысла.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе –
Dich zu vergessen war nicht sehr schwer
Забыть тебя было не так уж тяжело.
Denn du trägst keine Liebe in dir
Ведь ты не несёшь любовь в себе.
Х
Качество перевода подтверждено