Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Leuchtfeuer исполнителя (группы) Laurenz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Leuchtfeuer (оригинал Laurenz)

Маяк (перевод Сергей Есенин)

Kannst du dich noch erinnern
Помнишь,
Wie das früher war,
Как было раньше
In unsrem kleinen Ort?
В нашем маленьком городке?
Ich wollte nur noch fort,
Я просто хотел уехать,
Doch nach all den Jahren
Но спустя годы
Spürt man, dass was fehlt
Ощущаешь, что чего-то не хватает.
Du bist immer dort geblieben
Ты всегда оставалась там,
Und ich frag' mich, wie's dir geht
И мне интересно, как у тебя дела.


Seh' dich in meinen Träumen
Вижу тебя в своих снах
Schon seit 'ner Ewigkeit
Уже целую вечность.
Alle Wunden längst verheilt
Раны давно зажили.
Ich bin meilenweit entfernt von dir
Я далеко от тебя,
Und doch spür' ich dich nah bei mir
И всё же ощущаю тебя рядом с собой.
Die Sehnsucht ist alles, was bleibt
Тоска – всё, что осталось.


Mach alle Lichter an,
Зажги все огни,
Damit ich dich finden kann
Чтобы я тебя мог найти.
Ich komm' nach Hause jetzt
Я возвращаюсь домой,
Zu dir
К тебе.
Seh' die Straßen voller Schnee
Вижу заснеженные улицы.
Ich lauf',
Я буду бежать,
Bis ich wieder vor dir steh'
Пока снова не окажусь перед тобой.
Mach, dass ein Leuchtfeuer brennt,
Сделай так, чтобы горел маяк,
Damit ich nach Hause find'
Чтобы я нашёл дорогу домой.
Mach alle Lichter an,
Зажги все огни,
Damit ich dich finden kann
Чтобы я тебя мог найти.
Mach, dass ein Leuchtfeuer brennt,
Сделай так, чтобы горел маяк,
Damit ich nach Hause find'
Чтобы я нашёл дорогу домой,
Zu dir
К тебе.


Ich lauf' immer wieder weiter
Я снова и снова бегу дальше,
Egal, wie lang ich renn'
Сколько бы ни бежал.
Die Zeit kommt mir entgegen,
Время идёт мне навстречу,
Solang die Lichter brenn'n
Пока горят огни.
Jetzt steh' ich hier am Ufer
И вот я стою на берегу,
Und der Sturm hat sich gelegt
И шторм утих.
Die Tage werden kürzer
Дни становятся короче,
Und ich mach' mich auf den Weg
И я отправляюсь в путь.


Seh' dich in meinen Träumen
Вижу тебя в своих снах
Schon seit 'ner Ewigkeit
Уже целую вечность.
Alle Wunden längst verheilt
Раны давно зажили.
Ich bin meilenweit entfernt von dir
Я далеко от тебя,
Und doch spür' ich dich nah bei mir
И всё же ощущаю тебя рядом с собой.
Die Sehnsucht ist alles, was bleibt
Тоска – всё, что осталось.


Mach alle Lichter an,
Зажги все огни,
Damit ich dich finden kann
Чтобы я тебя мог найти.
Ich komm' nach Hause jetzt
Я возвращаюсь домой,
Zu dir
К тебе.
Seh' die Straßen voller Schnee
Вижу заснеженные улицы.
Ich lauf',
Я буду бежать,
Bis ich wieder vor dir steh'
Пока снова не окажусь перед тобой.
Mach, dass ein Leuchtfeuer brennt,
Сделай так, чтобы горел маяк,
Damit ich nach Hause find'
Чтобы я нашёл дорогу домой,
Zu dir
К тебе.


Mach alle Lichter an,
Зажги все огни,
Damit ich dich finden kann
Чтобы я тебя мог найти.
Mach, dass ein Leuchtfeuer brennt,
Сделай так, чтобы горел маяк,
Damit ich nach Hause find'
Чтобы я нашёл дорогу домой.
Mach alle Lichter an,
Зажги все огни,
Damit ich dich finden kann
Чтобы я тебя мог найти.
Mach, dass ein Leuchtfeuer brennt,
Сделай так, чтобы горел маяк,
Damit ich nach Hause find',
Чтобы я нашёл дорогу домой,
Zu dir
К тебе.
Х
Качество перевода подтверждено