Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Conversation Piece исполнителя (группы) Kings Of Leon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Conversation Piece (оригинал Kings Of Leon)

Нам есть о чем поговорить (перевод Ирина)

Take me back to California
Забери меня назад в Калифорнию
To those crystal neon signs
К переливающимся неоновым вывескам,
Where the traveling sensations
Где дорожные впечатления
Are all blinded by the light
Блекнут под яркими огнями.


There are eyes in every corner
Здесь камеры на каждом углу,
Bloated brains and rotten smiles
Заплывшие жиром мозги и отвратительные улыбки.
There are coats of many colors
Здесь "Цветастая куртка" 1
Flying high up in the sky
Звучит высоко в поднебесье.


Won't you come 'round my way for some conversation, please?
Прошу тебя, может, встретимся, чтобы немного поболтать?
Won't you come 'round my way, it's a conversation piece
Быть может, встретимся? Нам есть о чем поговорить.


Look at all these shattered faces
Посмотри на эти сломленные лица:
They all look so out of place
Они как будто из другого мира
They've got nothing left to live for
И смысла жизни у них не осталось,
They'll be dead before they wake
Они умрут до того, как очнутся.


I'd love to know just what you're thinking
Я бы просто хотел узнать, о чем ты думаешь.
Tell me what I ought to do
Скажи мне, что я должен сделать?
I will never leave you lonely
Я никогда не брошу тебя одного,
You're the one I'm running to
Ведь именно к тебе я бегу по первому зову.


Get me out of California
Увези меня из Калифорнии,
Take me off into the blue
Выпусти меня в небесную синь.
We could make it out together
Мы сможем с этим разобраться вдвоем
To the place that's calling you
В том месте, что зовет тебя.


Won't you come 'round my way for some conversation, please?
Прошу тебя, может, встретимся, чтобы немного поболтать?
Won't you come 'round my way, it's a conversation piece
Быть может, встретимся? Нам есть о чем поговорить.
Won't you come 'round my way for some conversation, please?
Прошу тебя, может, встретимся, чтобы немного поболтать?
Won't you come 'round my way for some conversation, please?
Прошу тебя, может, встретимся, чтобы немного поболтать?
Oh, won't you come 'round my way, it's a conversation piece
О, быть может, встретимся? Нам есть о чем поговорить.





1 — композиция в исполнении Dolly Parton (1971)
Х
Качество перевода подтверждено