Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Genderwahn исполнителя (группы) Maschinist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Genderwahn (оригинал Maschinist)

Гендерное безумие (перевод Елена Догаева)

Heute er und morgen sie,
Сегодня он, а завтра она,
Alles passt und passt doch nie.
Всё подходит, и всё же никогда не подходит.
Heute Bi und morgen Pan
Сегодня бисексуал, а завтра пансексуал –
Ist so gar nichts schlimmes dran.
В этом нет ничего плохого.


Jeder darf heute alles sein
Сегодня каждый может быть кем угодно:
Ob Frau, ob Mann oder Geheim.
Будь то женщина, мужчина, или неведома зверушка.
Gefällt das irgendwann nicht mehr
Если в какой-то момент это перестанет нравиться,
Geht auch gerne Non – Binär.
То можно также стать небинарной персоной.


Wir lieben alle und alles sehr,
Мы очень любим всех и вся,
Treiben im Geschlechtenmeer
Плывя в море гендеров,
Ein Sternchen muss nur hinten dran,
Просто должна быть звёздочка в конце, 1
Willkommen hier im Genderwahn.
Добро пожаловать в гендерное безумие!


Menschen sind wie ihr Geschlecht
Люди такие же, как и их пол:
Manchmal fake und manchmal echt.
Иногда фейковые, а иногда настоящие.
Alle Formen, Farben, Größen,
Всех форм, цветов, размеров,
Nur will nicht jeder sich entblößen.
Но не все хотят оголяться.


Mann und Frau, so sagt der Brauch,
Мужчина и женщина, как гласит обычай,
Zwischendrin geht heute auch.
Сегодня возможно и нечто среднее –
Weiblich, männlich war einmal,
Женское, когда-то бывшее мужским, –
Heute lieben wir global.
Сегодня мы любим глобально.


Wir lieben alle und alles sehr,
Мы очень любим всех и вся,
Treiben im Geschlechtenmeer
Плывя в море гендеров,
Ein Sternchen muss nur hinten dran,
Просто должна быть звёздочка в конце,
Willkommen hier im Genderwahn.
Добро пожаловать в гендерное безумие!


Und bist du davon nicht entzückt,
А если ты не в восторге от этого
Und findest all das gar verrückt
И считаешь всё это ненормальным,
Dann sollst du dennoch freundlich sein,
Тогда тебе всё равно следует быть дружелюбным,
Sonst schlagen alle auf dich ein.
Иначе все на тебя набросятся!





1 – Звёздочка, или астериск (происх. от греч.) — типографский знак в виде звёздочки (*), расположенной в строке или поднятой над строкой. Был введён во II веке до н. э. в текстах Александрийской библиотеки античным филологом Аристофаном Византийским для обозначения неясностей. В книгах звездочкой в конце слова обозначается сноска или примечание. В интернете звездочками цензурируется ("запикивается") обсценная лексика (мат).
Х
Качество перевода подтверждено