Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Botë исполнителя (группы) Lindita Halimi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Botë (оригинал Lindita Halimi)

Мир (перевод)

Jemi pranë, dhe larg
Мы близко и далеко,
po më ngel në fyt çdo fjalë
Каждое слово застревает, словно ком в горле.
unë dhe ti, shumë ne ngjajmë
Я и ты, мы кажемся такими похожими -
sa vështirë për ne me falë
Нам обоим так сложно прощать.


Haa aa aa, sëmundje që shërim nuk ka
Ааа, неизлечимая болезнь.
aaa aa aa, ndjej se zemra po më ndal
Ааа, я чувствую, что моё сердце вот-вот остановится.


Këtë realitet, ne e zgjodhëm vetë
Эта реальность, мы сами её выбрали.
s'mundem as të fle, të gjata janë këto netë
Я даже не могу спать, эти ночи слишком длинные.
njoha vetëm dhunë, kur do të ketë një fund
Я знала лишь насилие. Когда же этому придёт конец?
jetë e rëndë si plumb, se po çmendem unë
Жизнь тяжёлая, как пуля, сводит меня с ума,
ohhhh...
Оу...


Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Все эти слёзы... В мире столько боли!
jo më s'mund të duroj, do të doja t'jem më e fortë
Я больше не выдерживаю. Если бы я была сильнее!..


T'jemi bashkë ne më të fortë
Быть сильнее вместе,
ohhhh...
Оу...
t'jemi bashkë ne më të fortë
Быть сильнее вместе,
ohhh, ohhh, ohhh...
Оу, оу, оу...


Jooooooo... (Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë)
Нееет (Все эти слёзы... В мире столько боли!)


Oooooooo... (Jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë)
Нееет (Я больше не выдерживаю. Если бы я была сильнее!)


Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Все эти слёзы... В мире столько боли!
jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë
Я больше не выдерживаю. Если бы я была сильнее!..






Botë
Мир** (перевод Георгий Брежнев из Армавира)


Jemi pranë, dhe larg
Этот мир для всех,
Po më ngel në fyt çdo fjalë
Все это должны знать.
Unë dhe ti, shumë ne ngjajmë
Мы все на одной земле,
Sa vështirë për ne me falë
Научись других прощать...


Ahhhh, sëmundje që shërim nuk ka
Ааааа, эту болезнь не излечить...
Ahhhh, ndjej se zemra po më ndal
Ааааа, ведь многие хотят забыть.


Këtë realitet, ne e zgjodhëm vetë
О да, всё так, живут лишь для себя,
S'mundem as të fle, të gjata janë këto netë
И мне не уснуть, ведь это знаю я.
Njoha vetëm dhunë, kur do të ketë një fund
Миллион проблем, решений лишь тьма,
Jetë e rëndë si plumb, se po çmendem unë
Как жизнь тяжела, я сойду с ума.
Ohhhh
Оооо


Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Сколько льётся слёз ночью и днём!
Jo më s'mund të duroj, do të doja t'jem më e fortë
Если мы объединим наши силы, то всех спасём!


T'jemi bashkë ne më të fortë
Если вместе мы сильней,
Ohhhh
Оооо!
T'jemi bashkë ne më të fortë
Если вместе мы сильней,
Ohhhh, ohhhh, ohhh
Ооооо, ооооо, ооо!


Jooooooo (Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë)
Оoooooo (Сколько льётся слёз, ночью и днём!)
Oooooooo (Jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë)
Оооооооо (Если мы объединим наши силы, то всех спасём! )
Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Сколько льётся слёз, ночью и днём!
Jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë
Если мы объединим наши силы, то всех спасём!





** поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено