Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Las Cuatro Y Diez исполнителя (группы) Luis Eduardo Aute

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Las Cuatro Y Diez (оригинал Luis Eduardo Aute)

Четверть пятого* (перевод Сергей Шатров)

Fue en ese cine, ¿te acuerdas?,
Помнишь "К востоку от рая"?
En una mañana al este de Edén,
По утрам бывал безлюден кинозал...
James Dean tiraba piedras
Джеймс Дин швырнул в дом камень –
A una casa blanca, entonces te besé.
В этот миг тебя я вдруг поцеловал.
Aquélla fue la primera vez,
Нежным он был, но коротким и невинным,
Tus labios parecían de papel,
Этот первый поцелуй.
Y a la salida en la puerta
По окончании фильма
Nos pidió un triste inspector nuestros carnets.
Нас инспектор ждал у входа в вестибюль...
Luego volví a la academia
В колледж вернулся в тот день я –
Para no faltar a clase de francés,
Не хотел опять французский пропускать.
Tú me esperaste hora y media
Ты в этой самой кофейне
En esta misma mesa, yo me retrasé.
Меня ждала – и мы отправились гулять...


¿Quieres helado de fresa
Кофе? А может быть, чаю?
O prefieres que te pida ya el café?
Закажи себе какой-нибудь десерт.
Cuéntame como te encuentras,
Как дела, как поживаешь?
Aunque sé que me responderás: muy bien.
Впрочем, блеск в твоих глазах даёт ответ...
Ten, esta foto es muy fea,
Вот, полюбуйся на фото –
El más pequeño acababa de nacer.
Всем очень весело, а младший приуныл.
Oiga, me trae la cuenta,
Девушка, сколько по счёту?
Calla, que fui yo quien te invitó a comer.
И не спорь, ведь платит тот, кто пригласил.
No te demores, no sea
Слушай, тебе к половине?
Que no llegues a la hora al almacén;
Поспеши, ведь опоздаешь невзначай.
Llámame el día que puedas,
Будет возможность, звони мне.
Date prisa que ya son las cuatro y diez.
Четверть пятого – пока! Не пропадай...





* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки