Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Pity the Country исполнителя (группы) Leanne Betasamosake Simpson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Pity the Country (оригинал Leanne Betasamosake Simpson)

Жаль страну (перевод Last Of)

I pity the country, I pity the state
Я жалею страну, жалею все государство,
And the mind of a man who thrives on hate
И рассудок людей, цветущий ненавистью.
Small are the lives of cheats and of liars
Ничтожны жизни мошенников, лжецов,
Of bigoted news press, fascist town criers
Продажных и зашоренных журналистов, глашатаев фашизма.


Deception annoys me, deception destroys me
Обман раздражает, уничтожает меня.
The Bill of Rights throws me, jails, they all know me
Билль о правах лишает меня равновесия. Каждая тюрьма мне знакома.
Frustrated are churchmen, the saving-of-soul men
Из себя выходят даже служители церкви, отвечающие за спасение наших душ.
The tinker, the tailor, the colonial governor
Лудильщик, портной, колониальный губернатор. 1


They rape and they beat me (I pity the country)
Они избивают и насилуют, (Я жалею страну)
Seeking to draw me (I pity the state, and the mind of a man)
Стараются меня отвлечь (Я жалею страну и рассудок людей)
Away from the roundness (Who thrives on hate)
От круговорота (Цветущий ненавистью)
Of this life
Жизни.


Silly civil servants, they thrive off my body
Несмышлёные чиновники зарабатывают на моем теле. 2
Their trip is with power, back-bacon, and welfare
Их прет от власти, канадского бекона и благосостояния.
Police, they arrest me, materialists detest me
Полиция меня арестовывает, материалисты ненавидят.
Pollution, it chokes me, movies, they joke me
Грязный воздух душит, кино развлекает.


Politicians exploit me (Politicians exploit me)
Политики меня эксплуатируют, (эксплуатируют)
City life, it jades me (City life, it jades me)
Городская жизнь изматывает, (изматывает)
Hudson's Bay fleeces me (Hudson's Bay fleeces me)
Гудзонов залив меня разоряет, (разоряет)
Hunting laws freak me (Hunting laws freak me)
Охотничьи законы пугают, (пугают)
Government is stumbling (Government is stumbling)
Правительство делает ошибку за ошибкой, (ошибку за ошибкой)
Revolution is rumbling (Revolution is rumbling)
Революция неизбежна, (революция неизбежна)
To be ruled in impunity (To be ruled in impunity)
Безнаказанное правительство - (безнаказанное правительство)
Is tradition continuity (Is tradition continuity)
Продолжение традиции. (продолжение традиции)


I pity the country, I pity the state
Я жалею страну, жалею государство
And the mind of a man who thrives on hate
И жалею разум, отравленный ненавистью.
I pity this country
Мне жаль эту страну.


I pity the country, I pity the state
Я жалею страну, жалею все государство,
And the mind of a man who thrives on hate
И рассудок людей, цветущий ненавистью.
Small are the lives of cheats and of liars
Ничтожны жизни мошенников, лжецов,
Of bigoted news press fascist town criers
Продажных и зашоренных журналистов, глашатаев фашизма.


I pity the country, I pity the state
Я жалею страну, жалею государство
And the mind of a man who thrives on hate
И жалею разум, отравленный ненавистью.
I pity the country, I pity the state
Мне жаль эту страну и жаль государство.





1 — Обыгрывается детская считалка. В оригинале: Tinker, Tailor, Soldier, Sailor, Rich Man, Poor Man, Beggar Man, Thief

2 — Имеется в виду либо эксплуатация труда, либо политики, обретающие известность за счет маргинализованных групп населения.
Х
Качество перевода подтверждено