Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sticks & Stones исполнителя (группы) Arlissa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sticks & Stones (оригинал Arlissa)

Синяки и ссадины* (перевод Dan_UndeaD)

Shot down, by your bullets
Поражена твоими пулями —
They shatter, my faith and my bones
Они разрывают мою веру, ломают мои кости.
If you would listen, your words they hurt
Если бы ты прислушался... твои слова ранят,
They creep right under my skin
Они пронзают мою кожу
They cut so deep, oh
И врезаются так глубоко, о...


Hope you understand, I drove on battles, battles, battles
Надеюсь, ты поймёшь: я начинала ссоры, ссоры,
And if you let them in my hand
Но если ты вложищь их мне в руки,
I won't fight battles, battles, battles
То я не стану развивать их.
Oh tell me why
О, скажи мне, почему
You work so hard to break these bones
Ты так стараешься сломать эти кости?
Can we try, to lay down
Может быть, мы постараемся
These sticks and stones,
Сложить оружие,
Sticks and stones,
Сложить оружие?..


We crash and fall, together
Мы вместе падаем и разбиваемся,
So sad, we don't remember
И, к сожалению, не помним,
Why we're tearing us apart
Почему разрываем отношения.
When I can feel the cries, the cries in my heart,
Когда я чувствую мольбы, мольбы своего сердца...


Hope you understand, I drove on battles, battles, battles
Надеюсь, ты поймёшь: я начинала ссоры, ссоры,
And if you let them in my hand
Но если ты забудешь,
I won't fight battles, battles, battles
То я не стану больше затевать их.
Oh tell me why
О, скажи мне, почему
You work so hard to break these bones
Ты так стараешься сломать эти кости?
Can we try, to lay down
Может быть, мы постараемся
These sticks and stones,
Сложить оружие,
Sticks and stones,
Сложить оружие?..


Why does it have to be so hard just surrender
Почему же так трудно сдаться,
When we got nothing left, nothing left to loose
Когда нам больше нечего, нечего терять?


Hope you understand, I drove on battles, battles, battles
Надеюсь, ты поймёшь: я начинала ссоры, ссоры,
And if you let them in my hand
Но если ты вложищь их мне в руки,
I won't fight battles, battles, battles
То я не стану развивать их.
Oh tell me why
О, скажи мне, почему
You work so hard to break these bones
Ты так стараешься сломать эти кости?
Can we try, to lay down
Может быть, мы постараемся
These sticks and stones,
Сложить оружие,
Sticks and stones.
Сложить оружие?..





* — В оригинале в заглавие вынесена пословица «sticks and stones may break my bones but words will never hurt me», которой в русском языке соответствует «брань на вороте не виснет». В контексте лирическая героиня упоминает то, что причиняет физическую боль, но не душевную.
Х
Качество перевода подтверждено