Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I'm Sorry исполнителя (группы) Drag Me Out

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I'm Sorry (оригинал Drag Me Out)

Мне жаль (перевод Елена Догаева)

I see it in your eyes it's all been gone
Я вижу это в твоих глазах: все прошло.
No matter what we've lost it's running dry
Независимо от того, что мы потеряли, это заканчивается.
You're fading way too fast, the truth you can't deny
Ты, типа, слишком быстро угасаешь, - правда, которую ты не можешь отрицать.


You see it in my eyes, what can you say?
Ты видишь это в моих глазах, что ты можешь сказать?
No matter how it ends are you okay?
Независимо от того, чем это закончится, с тобой все в порядке?
I'm swimming way too deep, I guess it's done
Я заплываю, типа, слишком глубоко, думаю, все закончено.


Oh can't you see, can't you see?
О, неужели ты не видишь, неужели ты не видишь?


I didn't lose my patience laying on your shelf
Я не потерял терпения, лежа у тебя на полке. 1
What happened to your touch? I barely feel myself
Что случилось с твоим прикосновением? Я почти не ощущаю себя.
If you still hear me, "you" is all I need
Если ты все еще меня слышишь, ты — это все, что мне нужно,
Cause I'm so lonely, I'm that falling leaf
Потому что мне так одиноко, я словно падающий лист. 2


What do you know about the way I feel?
Что ты знаешь о моих чувствах?
It's rumored to the core, I guess it's real
Ходят слухи - до глубины души считаю, что это правда.
I wish it's bulletproof, we're made of steel
Я бы хотел, чтобы это была броня, мы были б сделаны из стали.


I guess when you gave up I found a way
Думаю, когда ты сдалась, я нашел способ,
Cause this is how it is - blood through my veins
Потому что так оно и есть - кровь в моих венах.
Did you ever found a place to hide from their eyes?
Ты когда-нибудь находила место, чтобы спрятаться от их глаз?


Oh can't you see, can't you see?
О, неужели ты не видишь, неужели ты не видишь?


I didn't lose my patience laying on your shelf
Я не потерял терпения, лежа у тебя на полке.
What happened to your touch? I barely feel myself
Что случилось с твоим прикосновением? Я почти не ощущаю себя.
If you still hear me, "you" is all I need
Если ты все еще меня слышишь, ты — это все, что мне нужно,
Cause I'm so lonely, I'm that falling leaf
Потому что мне так одиноко, я словно падающий лист.


When that black cloud of anxiety
Когда эта черная туча тревоги
Keeps you a lonely company and it drowns you in your dreams
Составляет тебе компанию в твоем одиночестве и топит тебя в твоих мечтах,
And it tears you at your fucking seams
И это разрывает тебя по твоим гребаным швам,
Just look at me, it's such a shame it took the end to set me free
Просто посмотри на меня: так обидно, что только смерть меня освободила. 4


I didn't lose my patience laying on your shelf
Я не потерял терпения, лежа у тебя на полке.
What happened to your touch? I barely feel myself
Что случилось с твоим прикосновением? Я почти не ощущаю себя.
If you still hear me, "you" is all I need
Если ты все еще меня слышишь, ты — это все, что мне нужно,
Cause I'm so lonely, I'm that falling leaf
Потому что мне так одиноко, я словно падающий лист.



1 - I didn't lose my patience laying on your shelf - буквально "Я потерял терпение, лежа на твоей полке". Можно интерпретировать так, что герою песни еще не надоело, что его откладывают "на потом", "в долгий ящик", что он "пылится на полке".

2 - Cause I'm so lonely, I'm that falling leaf - дословно: "Потому что мне так одиноко, я - тот падающий лист". Но в таком переводе это выглядит как суржик.

3 - I wish it's bulletproof, we're made of steel - дословно: "Я бы хотел, чтобы это было пуленепробиваемым, мы были б сделаны из стали".

4 - Just look at me, it's such a shame it took the end to set me free - дословно: "Просто посмотри на меня: так обидно, что потребовался конец, чтобы освободить меня".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки