Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schwarz исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schwarz (оригинал Rammstein)

Тьма (перевод )

[Strophe 1:]
[Куплет 1:]
Geh' ich vor der Nacht zur Ruh (Zur Ruh)
Я отсыпаюсь до ночи (Отсыпаюсь),
Deck' ich mich mit Schwermut zu
Укрывшись тоской.
Die helle Welt will mir nicht glücken
Светлый мир не хочет меня осчастливить,
Muss mich mit Finsternis verzücken
Мне приходится восхищаться тьмой.
Es ist die totenschwangere Nacht
Эта ночь беременна мёртвым плодом
Die uns verzückt zu Sündern macht
И восторженно превращает нас в грешников.
Gebote, die wir übergeh'n
Заповеди, которые мы игнорируем,
Kann im Dunkeln niemand seh'n
В темноте никто не видит.


[Pre-Refrain:]
[Распевка:]
Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön, wunderschön)
Ночь прекрасна (прекрасна, прекрасна),
Ich will nicht schlafen geh'n
Я не хочу идти спать.


[Refrain:]
[Припев:]
Denn immer, wenn ich einsam bin
Потому что всегда, когда мне одиноко,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во тьму.
Der Sonnentod ist mir Vеrgnügen (Mir Vergnügen, mir Vеrgnügen)
Заход солнца для меня – всегда удовольствие (Удовольствие для меня).
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа погружается в наслаждение.
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь для меня – удовольствие.
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
Пью черноту большими глотками (Пью)


[Strophe 2:]
[Куплет 2:]
Hat sich der Tag im Mond verkrochen
День спрятался в луне.
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
Нас начинает трясти лихорадка,
Und kein Gebet und keine Kerzen
И ни молитва, ни свечи
Heucheln Licht in unsre Herzen
Не впустят подобие света в наши сердца.
Das Tageslicht ist kein Verlust
Дневной свет – не недостаток.
Die Nacht hält vielen ihre Brust
Ночь многим подставляет плечо:
Trinker, Huren und Verschwörer
Пьяницы, шл*хи и заговорщики
Sind den Schatten zugehörig
Принадлежат миру теней.


[Pre-Refrain:]
[Распевка:]
Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön)
Ночь прекрасна (прекрасна, прекрасна).


[Refrain:]
[Припев:]
Immer, wenn ich einsam bin
Потому что всегда, когда мне одиноко,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во тьму.
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
Заход солнца для меня – всегда удовольствие (Удовольствие для меня).
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа погружается в наслаждение.
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь для меня – удовольствие.
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
Пью черноту большими глотками (Пью)


[Instrumental:]
[Инструментальный проигрыш:]
(Trink')
(Пью)


[Refrain:]
[Припев:]
Denn immer, wenn ich einsam bin
Потому что всегда, когда мне одиноко,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во тьму.
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
Заход солнца для меня – всегда удовольствие (Удовольствие для меня).
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа погружается в наслаждение.
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь для меня – удовольствие.
Trink' das Schwarz
Пью черноту большими глотками (Пью)




Х
Качество перевода подтверждено