Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Trojan Horse исполнителя (группы) Dave & Central Cee

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Trojan Horse (оригинал Dave & Central Cee)

Троянский конь (перевод VeeWai)

[Verse 1: Dave]
[Куплет 1: Dave]
I'm feelin' villainous,
Мне хочется совершать злодейства,
I couldn't afford them kicks,
Кроссы мне были не по карману,
I had one pair,
Я носил всего одну пара,
And I cleaned 'em rigorous;
И я тщательно чистил её;
Squeezed in junior,
Втискивался в размер "джуниор" —
I feel like Vinícius, young Gs stupid,
Я был как Винисиус. Юные гангстеры глупые, 1
But they ain't idiots, it's scary,
Но не идиоты, страшное дело:
Trap insidious.
Притон — астральное место.
How you expect us to know how to love,
С чего вы решили, что мы умеем любить,
You know?
Просекаешь?
I can't teach no one how to hustle,
Я не могу никого обучить муткам —
Some man just got it.
У кого-то это просто в крови.
Back then I got chased by feds,
Как-то раз за мной гнались федералы,
I ran out of breath and I wanted to vomit,
Я запыхался, и меня чуть не вырвало.
I hit that freak, she put me in cuffs,
Я тут пошёл к одной шалаве, она защёлкнула на мне наручники,
It triggered my trauma,
Меня стриггерило,
I tell her to stop it,
Я попросил её остановиться.
She wanna know if I'm really balling,
Ей хочется узнать, реально ли я шикую,
That girl there wanna weigh my wallet.
Она хочет взвесить мой бумажник.


[Verse 2: Central Cee]
[Куплет 2: Central Cee]
We ain't doing irrational get backs,
Мы не сводим счёты опрометчиво,
Creep up clean when they least expect it;
А делаем это аккуратно и в самый неожиданный момент;
Hygiene's poor, look at the floor,
Никакой гигиены, вы гляньте на пол:
There's insects crawling, I could've got sepsis.
Весь в насекомых, я мог подцепить сепсис.
Nasty, still try fuck on my step sis,
Я грязный, до сих пор хочу тр**нуть сводную сестричку,
Ran through 'nuff of these famous girls,
У меня было порядком знаменитых девчонок,
But I still got some on my checklist.
Но кое-какие всё ещё в моём списке.
Bare gunman on my guestlist,
А в списке гостей — парень, который даже не прячет пушку,
I took bro bro out of the trenches,
Я вытащил брательника из трущоб,
Jump out the Volvo, jump out the Lexus,
Ездит на "Вольво", ездит на "Лексусе",
Active, he ain't got no preference,
Весь на движениях — предпочтений нет,
Slapped it but when in retrospective
Тогда я помахался, но, если подумать сейчас,
I could've been calm and collected,
Можно было бы не выходить из себя,
Avoided the problem and fleed the scene.
Избежать проблем и просто уйти оттуда.
Too vocal, don't need no beat,
Я слишком громкий, мне даже не нужен бит,
I go old school like Evisu Jeans.
Я по старой школе, как джинсы "Эвису". 2
Who's that with the cargos and Corteiz?
А кто это такая в брюках-карго и "Кортиз"? 3
The back poke out and the waist petite,
Попа выпирает, а талия тоненькая,
Got flown out all the way to Greece,
Купил ей билет аж до самой Греции —
She got great physique.
У неё шикарная комплекция.


[Verse 3: Dave]
[Куплет 3: Dave]
2 A.M., I'm calling Clint,
Два часа ночи, я звоню Клинту: 4
Like, "Yo, who's that girl in the vest?"
"Слышь, а что за девушка в жилетке?"
I'll send a delivery text,
Я пошлю ей сообщение, типа, "вам доставка",
I know that it's wrong, it is what it is.
Знаю, это нехорошо, но что есть, то есть.
Broski locked, I'm visiting him,
Братика закрыли, я хожу к нему,
Brought eaters to the prison for him,
Подогнал ему в тюрьму сосалок,
Vision for him and it's bigger than him,
Подогнал ему надежду, и это сильнее него,
Disrespect, I'm sizzling him,
Если он меня не уважит, то я поджарю его,
That girl look like SZA to me,
Та девчонка по мне на вид как Сизза, 5
How you upset that I cut you off
Чего злиться, когда я тебя отшил,
When you basically
Если, по сути,
Handed the scissors to me?
Ты сам дал мне ножницы?
2 man step, diligently,
Двое парней выступают старательно,
Watch my back, vigilantly,
Я берегу себя очень тщательно,
My young boy do man differently,
Мой малой взрослеет иначе,
She wanna show them girl she know me,
Она хочет показать подружкам, что знает меня,
Call my government name;
Называет меня настоящим именем.
I never tucked my shirt in school,
Я и в школе-то не заправлял рубашку,
So why would I grow up
С чего вдруг я сейчас
And tuck my chain?
Начну заправлять цепь?
Hide my face like, "Fuck the fame!"
Я прячу лицо, на х** славу,
Trusting different, but love's the same.
Доверять я стал иначе, но любовь не изменилась.


[Verse 4: Central Cee]
[Куплет 4: Central Cee]
I don't trust anyone lately,
Я сейчас вообще никому не доверяю,
This lifestyle sending me crazy,
Этот образ жизни сводит меня с ума,
Who's to say that they'll never betray me?
Кто там скажет, что никогда не предаст меня?
Rusty one from the 1980s.
Старый хрыч из восьмидесятых.
But the new plate, a millennium baby,
Но сейчас новое время, я миллениал,
She deserve a standing ovation
Она заслужила аплодисменты стоя
The way that she got on her knees
За то, что встала на колени
And ate me, 2 hands, Lord Jesus, save me.
И сосала, сложив руки, господи Иисусе, помилуй меня.
We all know the industry's fake,
Мы все знаем, что шоу-бизнес фальшив,
The streets fake as well,
Но и улицы насквозь фальшивые,
Stand up for my rights like Santan Dave,
Я стою за свои права, как Сантан Дейв, 6
Them man stand up like Dave Chappelle,
А они клоуны, как Дейв Шаппелл, 7
You can lock the lock,
Вы можете повесить замок,
But the trap don't stop,
Но вам не остановить притон —
Half of the block get paid in jail.
Половина района "греется" с него на зоне.
That was a risky text before,
Раньше это было опасное сообщение,
And, now it's no danger, I'm on a major scale.
А сейчас ничего страшного — у меня другой масштаб.


[Verse 5: Dave]
[Куплет 5: Dave]
That was a risky text before,
Раньше это было опасное сообщение,
If I send that now, there ain't no danger,
Но если пошлю такое сейчас, то не страшно,
The way that the light bounce off
Свет так играет на моих
Off these GIA's make gyal act stranger.
Сертифицированных камнях, что девочка теряет голову.
Got love for all of the young G's,
Я поддерживаю молодых ребят,
Booking a flight, and I'm headed to Asia,
Заказал чартер, я лечу в Азию,
4 and a baby going away,
Четырёх людей с ребёнком выселили —
Times were hard, I slept in a manger.
Сложное было время, я спал в хлеву.
Give her the Trojan,
Засунул в неё "Трояна", 8
Give her the Trojan Horse,
Засунул в неё троянского коня,
I feel like Troy,
Я сам как Троя,
Had a revolver, decomposing
Мой револьвер тихо ржавеет
Hid in the woods,
Зарытый в лесу, то есть в вудс,
I feel like Roy.
Я как Рой. 9
She give me a whine,
Она начала тереться об меня,
Blood rushed to my genitals,
Кровь прилила к моим гениталям,
Lucky for me, she can feel my...
Мне повезло, что она нащупала мой...
Is it right? We'll say that it is.
Хорошо ли это? Скажем, что да, так и есть.
Shame that it is,
Жаль, что это так,
And it is what it is.
Но что есть, то есть.


[Verse 6: Central Cee]
[Куплет 6: Central Cee]
Oi, Dave, I don't even wanna release,
Ой, Дейв, я даже не хочу выпускать пластинку,
I don't wanna be mentioned
Не хочу, чтобы меня упоминали
In the same sentence
В одном предложении
As none of these creeps.
С этими уродами.
I don't wanna come to your session,
Я не хочу идти в твою зону в клубе,
I don't wanna jump on none of your beats,
Я не хочу залететь на твоё битло,
We could talk 'bout direct debit,
Мы могли бы обсудить прямое дебетование — 10
My monthly payment 100 G's.
В месяц я беру сто кусков.
Taxman on me, I keep receipts,
Налоговая прицепилась, так что я сохраняю чеки,
My biggest pagan's HMRC.
Мой самый большой супостат — Служба доходов и таможни. 11
Bro got it in masjid,
Бро не пустой даже в мечети —
He got a mad ting under his kamees.
У него огромный ствол под камизом. 12
Bad one watching her calories,
Красотка следит за калориями,
Long ting coz I wanna go out to eat,
Долго ждать придётся, потому что я хочу сходить поесть,
Hella petite,
Она очень хрупкая,
Like Bella Hadid, so I handle it delicately,
Как Белла Хадид, так что я с ней деликатен, 13
She kinda surprised I got eloquent speech.
Она даже удивилась, какая у меня изысканная речь.


[Verse 7: Dave]
[Куплет 7: Dave]
I got a ting from DC, Harley Quinn,
У меня была красотка из Ди-Си, Харли Куинн,
Felt like the Joker,
Я чувствовал себя Джокером, 14
Back then, I had my nank in Dallas,
Тогда я заначивал "перо" в Далласе,
Texas hold-em, me and my poker.
Техас приютил меня и его, а всем было покер. 15
Antisocial, I'm a loner,
Не люблю общение, я одиночка,
He got done up in mid November
Его отработали в середине ноября,
And didn't recover till late October,
Выздоровел он только к концу октября —
You'll need more than sling on a shoulder.
Тут не обойдёшься пращой на плече.
Young black Britain Italian kit,
Молодой чернокожий британец в итальянском прикиде —
I feel like Tammy in Roma,
Я как Тэмми в "Роме", 16
I had the Range with the extra seats,
У меня был "Рейндж" с дополнительными сиденьями,
So I squeezed that bitch
Так что я втиснул ту с**у
In the back of the Rover.
Назад в "Ровер".
Cliffs of Dover, white on sea,
Скалы Дувра — "белый" по морю, 17
Who's that there on the C2C?
Кто там занят в C2C? 18
She want a man with decent P,
Она хочет мужика с солидным х.,
And her ex is a factor, Misha B.
Её экс — тоже фактор, Миша Би. 19
Let's not talk 'bout making a mil,
Давай не надо про "поднимем лям",
This year, I average one in a month,
В этом году я это делаю в среднем за месяц,
Had a vision of running it up,
Я ясно представлял, как я его заработаю,
And it's working well like rum in a punch.
И всё удачно зашло, как ром в пунше.
In DLT I ain't come for a brunch,
В DLT я пришёл не за бранчем, 20
Who's that brownin' sat in a passy,
Что там за тёмненькая села в костюме?
I have plans of a cash & carry,
У меня есть план склада,
My legs were dry, my elbows ashy.
Кожа на моих ногах пересохла, а локти шелушились.







1 — Винисиус Жуниор — бразильский и испанский футболист, нападающий клуба "Реал Мадрид" и сборной Бразилии.

2 — Evisu — японская компания, специализирующаяся на изготовлении джинсовой одежды традиционными методами.

3 — CRTZ — лондонский бренд уличной одежды.

4 — Clint419 — британский дизайнер, основатель бренда CRTZ.

5 — SZA — псевдоним Соланы Роу, популярной американской арэнби-исполнительницы.

6 — Сантан Дейв — одно из прозвищ Дейва, взятое в честь банка Santander.

7 — Дэйв Шаппелл — популярный американский стендап-комик и актёр.

8 — Trojan — американская марка презервативов, принадлежащая компании Church & Dwight.

9 — Рой Вудс — псевдоним Дензела Спенсера, канадского певца и рэпера.

10 — Прямое дебетование — постоянное поручение, выдаваемое владельцем счета банку, содержащее наказ регулярно снимать с его счета суммы и выплачивать их третьей стороне.

11 — Служба доходов и таможни Его Величества —не подчинённый какому-либо министерству департамент правительства Великобритании, ответственный за сбор налогов.

12 — Камиз — традиционная рубаха из южной Азии.

13 — Изабелла Хадид — американская супермодель палестино-голландского происхождения; одна из самых известных и высокооплачиваемых моделей мира.

14 — DC — сокращение от District of Columbia (Округ Колумбия), федерального округа, в который входит Вашингтон, столица США. Бывшая психиатр Харли Куиин и её возлюбленный, сумасшедший суперзлодей Джокер, — персонажи комиксов американского издательства DC Comics.

15 — Даллас — один из крупнейших городов штата Техас. Техасский холдем — самая популярная на сегодня разновидность покера.

16 — Тэмми Абрахам — английский футболист, нападающий итальянского клуба "Рома" и сборной Англии.

17 — Белые Скалы Дувра — скалы, обрамляющие английскую береговую линию пролива Па-де-Кале. Дуврские Белые скалы издавна служили среди моряков символом приближения к берегам Англии. "Белый" — сленговое название кокаина. Ежегодно в Великобританию ввозится от 25 до 30 тонн кокаина, в основном, по морю.

18 — C2C (от англ. сonsumer-to-consumer, буквально — "Потребитель для Потребителя") — термин, обозначающий схему взаимоотношений конечного потребителя с конечным потребителем, при которой покупатель и продавец не являются предпринимателями в юридическом смысле этого слова.

19 — Миша Би — британская певица, финалистка восьмого сезона телешоу "The X Factor" (2011).

20 — Day Like This Branch — модный клуб и концертная площадка в Лондоне, работающая в дневное время. Бранч — в США и Европе приём пищи, объединяющий завтрак и обед.
Х
Качество перевода подтверждено