Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Aphelion Point исполнителя (группы) Lunarsea

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Aphelion Point (оригинал Lunarsea)

Точка Афелия* (перевод VanoTheOne)

Orange light from above, rarefied man is finally here,
Оранжевый свет свыше, возвышенный человек наконец-то здесь,
Gain of prospective hits the senses and refines them all.
Приобретённые перспективы ударяют по чувствам и совершенствуют их.
Circular escape that sews the mouth,
Бегство по кругу, не дающее открыть рот,
Earth, my little Earth, so perfect and safe.
Земля, моя маленькая Земля, такая идеальная и безопасная.
Anyway...
В любом случае...


They followed us, mood swings, atop and down,
Они следовали за нами, перепады настроения, вверх-вниз,
Less hard than I expected.
Это немного сложнее, чем я ожидал.


Mourning of perihelion poses as harbinger for this journey,
Траур по перигелию 1 становится предвестником этого путешествия,
Nothing ever ends in vain, nothing ever ends in pain.
Ничто никогда не заканчивается тщетно, ничто никогда не заканчивается болью.


[Chorus:]
[Припев:]
To have everything, I lose everything,
Чтобы обрести всё, я теряю всё,
Widening a cone visual, a glance through the stars.
Расширение поля зрения, взгляд сквозь звёзды.
Minute by minute, hundred by hundred,
Минута за минутой, сотня минут за сотней,
Craving and reaching to the
Страждущий и тянущийся к
Aphelion-one! Away from the sun.
Афелию-один! Прочь от солнечного света.
Aphelion's point! Here without the flash bright.
Точка Афелия! Здесь нет яркого света.
Aphelion's shine! In the farthest point from all.
Сияние Афелия! В точке, самой далёкой от всего.
Turn number one! There will be a second time.
Поворот номер один! Будет и второй.
Aphelion-one!
Афелий-один!


Road to aphelion aligns the apses with segments,
Путь к Афелию выравнивает апсиды 2 по сегментам,
Fluctuating fragments around the fulcrum by gravity.
Колеблющиеся фрагменты вращаются вокруг центра под воздействием гравитации.


Point has never been so close,
Это место никогда не было таким близким,
Path has never been so long.
Пусть никогда не был таким долгим.
Nothing ever ends in vain,
Ничто никогда не заканчивается тщетно,
Nothing ever ends in pain,
Ничто никогда не заканчивается болью,
Nothing ever ends in pain!
Ничто никогда не заканчивается болью!


[Chorus:]
[Припев:]
To have everything, I lose everything,
Чтобы обрести всё, я теряю всё,
Widening a cone visual, a glance through the stars.
Расширение поля зрения, взгляд сквозь звёзды.
Minute by minute, hundred by hundred,
Минута за минутой, сотня минут за сотней,
Craving and reaching to the
Страждущий и тянущийся к
Aphelion-one!
Афелию-один!
Aphelion's point!
Точка Афелия!
Aphelion's shine!
Сияние Афелия!
Aphelion!
Афелий!



* Афе́лий или апоге́лий – наиболее удалённая от Солнца точка орбиты планеты или иного небесного тела Солнечной системы, а также расстояние от этой точки до Солнца.



1 – Периге́лий – ближайшая к Солнцу точка орбиты планеты или иного небесного тела Солнечной системы, а также расстояние от этой точки до центра Солнца (более точно – перигелийное расстояние).

2 – Апси́да – примыкающий к основному объёму пониженный выступ здания, полукруглый, гранёный, прямоугольный или усложнённый в плане, перекрытый полукуполом (конхой) или сомкнутым полусводом. Как правило, этим термином обозначаются алтарные объёмы в церковной архитектуре.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки