Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Banana Man исполнителя (группы) Tally Hall

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Banana Man (оригинал Tally Hall)

С бананом тип (перевод Валерий Козин)

[Intro:]
[Вступление:]
Ladies and gentlemen, Colonel P.T. Chester Whitmore
Леди и джентльмены, Полковник П.Т. Честер Витмор
Is proud to present:
С гордостью представляет вам:
Bung Vulchungo and the Zimbabwe Songbirds!
Бонг Вольчанго и Зимбабвийские Певчие Птицы! 1


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Do you see banana man?
Видишь тут с бананом тип, 2
Hopping over on de white hot sand
Что на белом том песке бежит?
Here he come with some for me
У него есть для меня
Freshly taken from banana tree
Свежесорванный спелый банан! 3
Banana man, me want a ton
С бананом тип, хочу ещё:
Gimme double and a bonus one
Дай же мне, как двум, а там ещё,
Gimme more for all me friends
Дай и всем моим друзьям -
Dis banana flow will never end
Пусть бананов будет много прям! 4


[Chorus:]
[Припев:]
Do you want a banana?
Хочешь ли ты бананчик?
Peel it down and go, "Mm-mmm mm-mmm"
Так почисти и "мм-ммм мм-ммм"!
Do you want a banana?
Хочешь ли ты бананчик?
Dis banana for you
Вот бананчик тебе! 5


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Tonight we dance around de flame
И в этот вечер у костра
Then we get to play de spirit game
Мы танцуем, а потом игра:
Spirit names we shout out loud
Духов имена кричим,
Shake de thunder from de spirit cloud
Слышим крики духов, там где дым!
All de songbirds in de tree
Птицы певчие поют
Chant a tune to let de spirits free
Ту мелодию, что духи ждут!
Den we see dem in de night
А потом мы видим их
Spirits jumping by de firelight
В языках огня, пока не стих! 6


[Chorus:]
[Припев:]
Do you want a banana? (Do you want a banana?)
Хочешь ли ты бананчик?
Peel it down and go, "Mm-mmm mm-mmm"
Так почисти и "мм-ммм мм-ммм"!
Do you want a banana? (Do you want a banana?)
Хочешь ли ты бананчик?
Dis banana for you
Вот бананчик тебе!


[Bridge:]
[Бридж:]
Look you, you too uptight you know
Знаешь, слишком напряжён,
You could laugh and kick it back it and go (whee)
Хоть смеёшься, но и нет потом, 7
But without a rhythm or a rhyme
А ведь если бросишь ты чуток -
You do not banana all de time
Не бананишь больше ты, дружок! 8
Fly away from city on de run
Улети из города быстрей, 9
Try to make a little fun
Да давай повеселей!
Look you, come to de bungalow
А потом в бунгало сходил,
African't you tell me, told you so
Африкане так ли говорил? 10
Don't you love de bumping of de drum?
Кто ж не любит бонго, барабан?
Make you shake until de bum go numb
Так танцуй, пока не ты упал!
Let de bongo play you till you drop
Бонго будет звучно для того
Dis banana never stop (never stop, never stop)
Ведь бананить начало! (начало, начало!) 11
Forget all your troubles and go with de flow
Забудь все заботы, войди ты в поток,
Forget about whatever you may never know
Забудь вообще всё, что ты знал хоть чуток:
Like whether whatever you doing is whatever you should
Типа что ты хотел и что ты сделал уже,
And whether anything you do is ever anything good
Или есть ли смысл в том, что сейчас делаешь же.
And then forget about banana when it stick in your throat
А потом забудь банан, что у тебя там застрял,
And when it make you wanna bellow but you stuck in a choke
Да так, что захотел реветь, но только кашлял. 12
And then forget about de yellow from de beckoning man
Ну а дальше ты забудь банан и типа того,
Who make you take another one and make a mock of your plan
Что заставил тебя взять ещё и высмеял то. 13
Bungalay, bungalow
Бунгато, бунгасё! 14
Make up your mind and tell me no
Мозги промой - на этом всё! 15


[Breakdown:]
[Брейкдаун:]
Well it's nine o'clock and it's getting dark
Уж девятый час и уже темно,
And the sun is falling from the sky
С неба солнце скатилось давно.
I've never left so early
Не уходил так рано,
And you may wonder why
Не знаешь от чего. 16


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Tomorrow morning on de plane
Завтра летя рейсом ранним 17
No banana make you go insane
Ты не свихнёшься от бананов:
Floating back to Busytown
В трудоград назад летишь,
No banana make you want to frown
На бананы лоб не морщишь! 18


[Chorus:]
[Припев:]
Do you want a banana? (Do you want a banana?)
Хочешь ли ты бананчик?
Peel it down and go, "Mm-mmm mm-mmm"
Так почисти и "мм-ммм мм-ммм"!
Do you want a banana?
Хочешь ли ты бананчик?
Dis banana for you
Вот бананчик тебе!





* Данная песня может быть интерпретирована как минимум четырьмя способами. Автор перевода придерживается двух из них, один из которых заключается в простой весёлой песне про бананы. Второй же вариант толкования будет рассмотрен в примечаниях.

1 - Одноимённый аттракцион можно увидеть по центру обложки альбома

2 - В данной трактовке "тип с бананом" олицетворяет собой наркодилера

3 - Банан же олицетворяет наркотики, которые продаёт "тип с бананом"

4 - Главный герой покупает свой первый, а потом второй, третий банан, а дальше подсаживает на банановую иглу всё своё окружение

5 - Припев крайне похож на рекламу товара "типа с бананом"

6 - Весь второй куплет похож на один большой припадок главного героя "под бананами"

7 - Банановый товар начинает вызывать у главного героя резкие перепады настроения

8 - Главный герой теперь зависим от бананового товара

9 - Однако главный герой решает обратиться к своему знакомому, чтобы тот помог ему с зависимостью

10 - В оригинале идёт идентичная игра слов с "African't"

11 - Главного героя периодически опять тянет к банановому товару, однако его знакомый помогает ему с этим

12 - Вся вторая половина бриджа показывает, как знакомый главного героя промывает тому мозги и тем самым лечит от зависимости

13 - Эти две строки показывают, что главному герою было плохо, однако он всё равно шёл к типу с бананом за очередной дозой товара, лишь обогащая и смеша того

14 - В оригинале идёт игра на словах "lay" и "low", оба из которых означают расслабленное состояние

15 - И вот, знакомый излечивает главного героя от зависимости

16 - В данной версии трактовки это объясняется, как то, что главный герой засиживался у дилера бананов, однако более убедительно здесь звучит трактовка про злой капитализм, гласящая, что главный герой говорит, что он до заката солнца засиживался на работе, ведь начальник всё увеличивал и увеличивал часы работы

17 - Главный герой покидает Африку, где вероятно и жил знакомый, и вновь отправляется к себе в родной город

18 - Главный герой излечился от зависимости и больше не попадёт на уловку "типа с бананом", прожив спокойную жизнь
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки