Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vem Vet исполнителя (группы) Lisa Ekdahl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Lisa Ekdahl:
    • Vem Vet

    По популярности:
  • Lana Del Rey (Лана Дель Рей)
  • Lil Peep
  • Linkin Park
  • Lady Gaga
  • Limp Bizkit
  • Lithe
  • Leonard Cohen
  • Lindemann
  • Louis Armstrong
  • Loreen
  • LP
  • Lara Fabian
  • Led Zeppelin
  • Little Big
  • LADANIVA
  • Lay Bankz
  • Luis Fonsi
  • Lewis Capaldi
  • Lil Nas X
  • Lil Wayne
  • Los Del Rio
  • Lykke Li
  • Lenny Kravitz
  • Lorde
  • Laufey
  • Lionel Richie
  • Lord Huron
  • Lesley Gore
  • Lauv
  • Little Mix
  • La Bouche
  • Lukas Graham
  • Linked Horizon
  • LMFAO
  • LUCKY LOVE
  • LSD
  • Lenka
  • Lil Jon
  • Lily Allen
  • Lumineers, The
  • Labrinth
  • Loïc Nottet
  • LeAnn Rimes
  • LaFee
  • Lauren Christy
  • Lil Nas X & Jack Harlow
  • Lilly Wood And The Prick
  • Lost Frequencies
  • Lil Uzi Vert
  • Las Ketchup

Vem Vet (оригинал Lisa Ekdahl)

Кто знает?* (перевод Денис Куликов)

Du är en saga för god för att vara sann
Этот рассказ слишком хорош, чтоб это правда была,
Det är en saga i sig att vi funnit varan
Рассказ о встрече, что найти нам друг друга дала.
Vi kunde lika gärna aldrig någonsin mötts
Могла бы никогда она и не произойти, 1
Eller var vårt möte redan bestämd långt innan vi fötts
А может, связаны всегда были наши пути? 2


Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
Vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас.
Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас


Du är en saga för god för att vara sann
Этот рассказ слишком хорош, чтоб это правда была,
Det är en saga i sig att vi funnit varan
Рассказ о встрече, что найти нам друг друга дала.
Vi kunde lika gärna aldrig någonsin mötts
Могла бы никогда она и не произойти,
Eller var vårt möte redan bestämd långt innan vi fötts
А может, связаны всегда были наши пути?


Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
Vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас.
Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас





* поэтический (эквиритмический) перевод



1 — дословно: Мы могли бы никогда не встретиться.

2 — дословно: Или же эта встреча была нам предначертана ещё до нашего рождения?
Х
Качество перевода подтверждено