Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Засекогаш исполнителя (группы) Kaliopi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Засекогаш (оригинал Kaliopi)

Навсегда (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)

Не успеав јас, сè да ти кажам.
Я не успела все сказать тебе,
Сега можам само да ти напишам.
А теперь могу разве что написать:
И секој мој збор, од мене до тебе, ќе ја допре силно и тишината.
И каждое слово от меня к тебе, вызывает сильное чувство, что я разговариваю с тишиной,
Кога сето твое е во љубовта!
Когда влюблена во все, что связано с тобой!


Засекогаш, знам, ќе памтам јас сè од твоите очи.
Навсегда, знай, я запомню твои глаза,
Ќе сочувам топли насмевки твои, ко златни ноќи.
Я бережно сохраню твои теплые улыбки, как золотые ночи.
Засекогаш, знај, со секој твој траг, горе меѓу ѕвездите,
Навсегда, знай, с каждым твоим следом, по тропинке к звездам,
ќе знам, тоа твојот глас е, како во ноќ без месечина.
Буду знать, что это твой голос — без него я что ночь без луны.


Гледаш ли колку се молам за тебе?
Видишь ли ты, сколько молитв я произнесла за тебя?
Да си ти еднаш бар тука крај мене.
Если бы ты только раз оказался рядом со мной...
И секоја мисла, од мене до тебе, ќе ја допре силно и тишината.
И каждая мысль, от меня к тебе, вызывает сильное чувство, что я разговариваю с тишиной,
Кога сето твое е во љубовта!
Когда влюблена во все, что связано с тобой!


Засекогаш, знам, ќе памтам јас сè од твоите очи.
Навсегда, знай, я запомню твои глаза,
Ќе сочувам топли насмевки твои, ко златни ноќи.
Я бережно сохраню твои теплые улыбки, как золотые ночи.
Засекогаш, знај, со секој твој траг, горе меѓу ѕвездите,
Навсегда, знай, с каждым твоим следом, по тропинке к звездам,
ќе знам, тоа твојот глас е, како во ноќ без месечина.
Буду знать, что это твой голос — без него я что ночь без луны.
Х
Качество перевода подтверждено