Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich War Nicht Allein исполнителя (группы) Juliane Werding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich War Nicht Allein (оригинал Juliane Werding)

Я была не одна (перевод Сергей Есенин)

Viel zu heiß, die Stadt lag still
Слишком жарко, город замер,
Die Zeit formte Stunden aus Blei
Время наливается свинцом.
Die Kirchentür nur angelehnt
Дверь церкви приоткрыта,
Ich schlüpfte hindurch
Я прошмыгнула в неё.
Bunte Dämmerung umgab mich
Яркие сумерки окружили меня,
Ich spürte sofort, ich war nicht allein
Я ощутила сразу, что была не одна.


Es war zu spät, um wegzugeh'n
Было слишком поздно уходить,
Er hatte mich längst geseh'n
Он завидел меня давно.
Die Sakristei war seine Burg
Сакристия 1 была его крепостью,
Und er begann, hohe Minne zu singen
И он начал петь о возвышенной любви.
Das Abendrot streute die Rosen dazu
Вечерняя заря рассыпала розы.


Sein Haar roch nach Heu,
Его волосы пахли сеном,
Etwas Mandel dabei
Немного миндалём.
Die Augen so tief wie zwei Seen
Глаза глубокие, как два озера.
Er hüllte mich ein
Он укутывал меня
In sein Lachen voll Wein,
В свой опьяняющий смех,
In Schwüre, die sofort verweh'n
В клятвы, которые тотчас развеются.


Das Hauptportal war längst versperrt
Главный портал был давно закрыт.
Die Heiligenbilder sahen zu
Лики святых наблюдали за нами.
Die Kirchenbank war viel zu schmal
Церковная скамья была слишком узкой,
Und doch breit genug,
Но всё же достаточно широкой,
Um den Nächsten zu lieben
Чтобы возлюбить ближнего.
Der Nachthimmel streute Juwelen dazu
Ночное небо рассыпало драгоценности.


Sein Haar roch nach Heu,
Его волосы пахли сеном,
Etwas Mandel dabei
Немного миндалём.
Die Augen so tief wie zwei Seen
Глаза глубокие, как два озера.
Er hüllte mich ein
Он укутывал меня
In sein Lachen voll Wein,
В свой опьяняющий смех,
In Schwüre, die sofort verweh'n
В клятвы, которые тотчас развеются.


Sein Haar roch nach Heu,
Его волосы пахли сеном,
Etwas Mandel dabei
Немного миндалём.
Die Augen so tief wie zwei Seen
Глаза глубокие, как два озера.
Er hüllte mich ein
Он укутывал меня
In sein Lachen voll Wein,
В свой опьяняющий смех,
In Schwüre, die sofort verweh'n
В клятвы, которые тотчас развеются.





1 — ризница — место в алтаре или отдельное помещение при христианском храме для хранения богослужебного облачения священников и церковной утвари.
Х
Качество перевода подтверждено