Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Co Mi, Panie, Dasz? исполнителя (группы) Gaba Kulka And Czeslaw Spiewa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Gaba Kulka And Czeslaw Spiewa:
    • Co Mi, Panie, Dasz?

    По популярности:
  • Green Day
  • George Michael
  • Gorillaz
  • Ghost
  • Gene Vincent
  • girl in red
  • Gotye
  • Guns N' Roses
  • G-Eazy
  • Girls Aloud
  • Goethes Erben
  • Gwen Stefani
  • Garou
  • Georges Moustaki
  • G-Eazy & Halsey
  • Gary Moore
  • Godsmack
  • Good Charlotte
  • Garbage
  • Gloria Gaynor
  • Gala
  • Gregorian
  • Guano Apes
  • Gorky Park
  • Geri Halliwell
  • Grimes
  • Gamma Ray
  • Get Scared
  • Gloryhammer
  • Gucci Mane
  • Gym Class Heroes
  • Glass Animals
  • Gipsy Kings
  • Gracie Abrams
  • grandson
  • Gregor Meyle
  • Galantis
  • Game, The
  • Gabriella Cilmi
  • Genesis
  • Gabrielle Aplin
  • Glee Cast
  • GAYLE
  • Ghost Brigade
  • Griffinilla
  • Garth Brooks
  • Gåte
  • Gnarls Barkley
  • Gotthard
  • George Harrison

Co Mi, Panie, Dasz? (оригинал Gaba Kulka And Czesław Śpiewa)

Что мне дашь, господин? (перевод Кирилл Оратовский)

Karuzela gna, w głośnikach wciąż muzyka gra.
Карусель несется, в колонках музыка играет.
Czuję, jak w jej takt kołyszę się cała.
Чувствую, как ей в такт вся трясусь.
I raz, i dwa, i trzy, i w górę serca, wielki cis.
И раз, и два, и три, и сердце скачет, большой до мажор.
Czujność śpi, trochę mdli, jak szarlotka z rana.
Бдительность спит, немного тошнит, как после шарлотки 1 с утра.


Co mi, Panie, dasz w ten niepewny czas?
Что мне, Господин, дашь в это смутное время?
Jakie słowa ukołyszą moją duszę, moją przyszłość na tę resztę lat?
Какие слова успокоят мою душу, мое будущее на остаток лет?
Kilka starych szmat, bym na tyłku siadł.
Несколько старых тряпок, только бы сесть на зад.
I czy warto, czy nie warto, mocną wódę leję w gardło, by ukoić żal.
И стоит или не стоит, крепкую водку лью в горло, чтобы утолить печаль.


Co tam nagi brzuch i w górę połatany ciuch?
Что там голый живот и до предела залатанная вещица?
Czuję ten wiatru pęd, aż głowa odpada.
Я чувствую этот ветра порыв, аж голова отваливается.
I raz, i dwa, i trzy, i wcale nie jest zimno mi.
И раз, и два, и три, и вовсе не холодно мне.
Z góry pluć, gumę żuć, tu wszystko wypada.
Плевать с высокой башни, жевать жвачку, здесь все уместно.


Co mi, Panie, dasz w ten niepewny czas?
Что мне, Господин, дашь в это смутное время?
Jakie słowa ukołyszą moją duszę, moją przyszłość na tę resztę lat?
Какие слова успокоят мою душу, мое будущее на остаток лет?
Kilka starych szmat, bym na tyłku siadł.
Несколько старых тряпок, только бы сесть на зад.
I czy warto, czy nie warto, mocną wódę leję w gardło, by ukoić żal. [x3]
И стоит или не стоит, крепкую водку лью в горло, чтобы утолить печаль.

[x3]





1 — Яблочный пирог.
Х
Качество перевода подтверждено