Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Und Wie Ein Kind in Deiner... исполнителя (группы) Dornenreich

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Dornenreich:
    • Und Wie Ein Kind in Deiner...

    По популярности:
  • Depeche Mode
  • Dean Martin
  • Drake
  • Diary Of Dreams
  • Dick Haymes
  • Dua Lipa
  • Disturbed
  • David Bowie
  • Doja Cat
  • Demi Lovato
  • David Guetta
  • Daniela Alfinito
  • Doris Day
  • Drifters, The
  • Dream Theater
  • Doors, The
  • Dark Tranquillity
  • Deftones
  • DArtagnan
  • Diorama
  • Duran Duran
  • Devildriver
  • Dead By April
  • Dio
  • Doro
  • Dark Sanctuary
  • Die Ärzte
  • Dire Straits
  • Dream Evil
  • Dido
  • Daughtry
  • Delain
  • Destiny's Child
  • Deep Purple
  • Das Ich
  • Daniel Lavoie
  • Die Antwoord
  • Djo
  • Diana Ross
  • Don Diablo
  • Don Omar
  • Daft Punk
  • Demon
  • Die Prinzen
  • Drop Dead, Gorgeous
  • Dschinghis Khan
  • Death Cab For Cutie
  • Darren Hayes
  • Deathstars
  • Dalida

Und Wie Ein Kind in Deiner... (оригинал Dornenreich)

И как дитя в твоей... (перевод Aphelion из СПб)

Wenn der Tag traurig in die Dunkelheit flieht
Когда день печально убежит во тьму
Und ein Klagelied erklingt, von den Winden der Sehnsucht, den Tränen des Lichts
И когда раздастся жалобная песня ветров тоски, слез света,
Wenn Stille plötzlich des Waldes Dämmer-Geist ergreift
Когда тишина внезапно охватит сумеречный дух леса
Und das Meer sich peitschend vor deinem Namen verneigt
И море, бичуя само себя, склонится перед твоим именем.


Wenn Schatten verschmelzen ein endloses Meer
Когда тени сольются в бесконечное море
Aus flammenden Sternen, verborgenen Perlen
Из пылающих звезд, невидимых жемчужин,
Das weise Gesicht vollendet die Pracht
Мудрое лицо завершит это великолепие,
Das Leben in Ehrfurcht, erstarrt vor der Nacht
Жизнь в благоговении, застывшая перед ночью.


Des Nächtens Antlitz ich erlege
Я убью ночной лик,
Wie ein Kind in Deiner Hand
Как дитя в твоей руке,
Beschütz mich durch den Schild des Nebels
Защити меня, пронеси сквозь щит тумана,
Zeig mir Wege unbekannt
Покажи мне неизвестные пути.


So folge mir wenn Schmerz dich quält,
Так следуй за мной, если тебя мучает боль,
Enthülle deine Schwingen — sonst ist es zu spät,
Раскрой свои крылья, иначе будет слишком поздно,
Verloren in einer Welt wo Zeit vergeht.
Ты потеряешься в мире, где время проходит.
Zusammen wir erstreben den einsamsten Pfad
Вместе мы пойдем самой одинокой тропой
Im zarten Schein des Silberlichts,
В нежном сиянии серебряного света,
Der nur im Traum schien greifbar nah.
До которого, казалось, можно было дотянуться только во сне.


Eine Reise ins Ungewisse, doch der Schmerz scheint zu verzagen
Путешествие в неизвестность, но боль, кажется, падает духом,
Als wir durchbrechen den Schleier dichter Schwaden
Когда мы прорываем завесу густого тумана,
Mit jedem Schlag stärker der Verlust meiner Narben
С каждым ударом все больше проигрывают мои шрамы,
Und aus weiter Ferne erreicht mich eine Melodie-
И издалека до меня доносится мелодия,


Die mich tröstet wie noch nie, mich willenlos in ihren Banne zieht
Которая утешает как никогда, безвольно очаровывает меня –
Das Paradies! Und wie ein Kind in Deiner...
Рай! И как дитя в твоей...
Х
Качество перевода подтверждено