Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kehlot Ha'kol Ve'ha'tmuna (ככלות הקול והתמונה) исполнителя (группы) Dani Bassan (דני בסן)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kehlot Ha'kol Ve'ha'tmuna (ככלות הקול והתמונה) (оригинал Dani Bassan (דני בסן))

Когда картинка пропадёт и затихнет звук (перевод Alex)

החיוך שלך מרוח על כל העיר, - Ha'hiyuh shelha maruah al kol ha'ir,
Твоя улыбка расплылась по городу,
כמו הבטחה גדולה. - Kmo havtaha gdola.
Как большое обещание.
ויש לך עדת מעריצים, כן, - Ve yesh leha adat ma`aritzim, ken,
И у тебя полно фанатов,
שרים איתך במקהלה. - Sharim itha be'makhela.
Поющих с тобой хором.
מה יש לומר, - Ma yesh lomar,
Что тут скажешь,
כל הכרטיסים נמכרו מראש. - Kol ha'kartisim nimkeru me'rosh
Все билеты давно распроданы уже.
מה יש לומר, - Ma yesh lomar,
Что тут скажешь,
אל תתן לזה לעלות לך לראש. - Al titen le'ze la`alot leha la'rosh.
Не дай этому вскружить голову тебе.


כי אחרי ככלות הקול והתמונה, - Ki aharey kehlot ha'kol ve'ha'tmuna,
Когда картинка пропадёт и затихнет звук,
מישהו יכול לשאול בלי כוונה. - Mishehu yahol lish`ol bli kavana -
Невзначай кто-то спросит вдруг -
מתי בפעם האחרונה, - Matai ba'pa`am ha'ahrona,
Когда же ты в последний раз,
עשית משהו בשביל מישהו? - Asita mashehu bishvil mishehu?
Сделал что-нибудь для кого-нибудь?


זה נראה כמו קלף בטוח, - Ze nir`e kmo klaf batuah,
Все козыри у тебя в руке,
אתה דוהר, אתה על גב הסוס. - Ata doher, ata al gav ha'sus.
Ты мчишься, будто на коне.
פותחים לך דלתות כולם, כן - Pothim leha dlatot kulam, ken
Перед тобой все двери открывают
ומדברים בנימוס. - U'medabrim be'nimus.
И уважение проявляют.
אתה יושב ומצטלם, - Ata yoshev u'mitz`talem
Ты перед камерой сидишь,
ממש כמו סמל הצלחה. - Mamash kmo semel hatzlaha
Как будто символ успеха.
אתה חושב, - Ata hoshev,
И ты думаешь наверняка,
שהעולם כולו מונח כבר בכיסך. - She ha'olam kulo munah kvar be'kis`ha.
Что весь мир в кармане у тебя.


כי אחרי ככלות הקול והתמונה, - Ki aharey kehlot ha'kol ve'ha'tmuna,
Но когда картинка пропадёт и затихнет звук,
מישהו יכול לשאול בלי כוונה. - Mishehu yahol lish`ol bli kavana -
Невзначай кто-то спросит вдруг -
מתי בפעם האחרונה, - Matai ba'pa`am ha'ahrona,
Когда же ты в последний раз,
עשית משהו בשביל מישהו? - Asita mashehu bishvil mishehu?
Сделал что-нибудь для кого-нибудь?


אתה חי כמו בסרט, - Ata hai kmo be'seret,
Ты живёшь как в кино,
אתה כוכב עליון בהפקת חלום. - Ata kohav eliyon be hafakat halom.
Ты главная звезда, а режиссура - мечта.
תזהר שלא ידליקו אור - Tizaher she'lo yadliku or
Смотри, свет чтоб не включили
ותתעורר פתאום! - Ve'tit`orer pit`om!
И тебя не разбудили!
ואז תראה מלמעלה עד למטה, - Ve'az tir`e mi'lemala ad lemata,
И ты поймёшь что сверху до низу,
יש אותו מרחק. - Yesh oto merhak.
Расстояние такое же.
ואז תלמד, - Ve'az tilmad,
И тогда узнать тебе придётся,
מי יהיה האחרון אשר יצחק. - Mi ihiye ha'aharon asher yitzhak.
Кто последним посмеётся.


כי אחרי ככלות הקול והתמונה, - Ki aharey kehlot ha'kol ve'ha'tmuna,
Ведь когда картинка пропадёт и затихнет звук,
מישהו יכול לשאול בלי כוונה. - Mishehu yahol lish`ol bli kavana.
Невзначай кто-то спросит вдруг -
מתי בפעם האחרונה, - Matai ba'pa`am ha'ahrona,
Когда же ты в последний раз,
עשית משהו בשביל מישהו? - Asita mashehu bishvil mishehu?
Сделал что-нибудь для кого-нибудь?
Х
Качество перевода подтверждено