Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни B.L.U.R.E.M.I. исполнителя (группы) Blur

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

B.L.U.R.E.M.I. (оригинал Blur)

Б.Л.Е.Р.И.ЭМ.АЙ (перевод Mr_Grunge)

Group using the loop
Группа цитирует 1
Of another pop group
Другую популярную группу.
Group shooting the hoop
Группа забрасывает мяч в кольцо,
And starving it up into the soup
Измором беря [сетку соперника] и ставя его в трудное положение. 2
'cause I'm of regular features
Я действую обычным способом,
And Adidas trainers
И кроссовки Адидас
Completing the cycle
Завершают цикл.
Teenage maniacs
А подростки-маньяки
Will bring it all back
Начнут все заново.


B.L.U.R.E.M.I.
Б.Л.Е.Р.И.ЭМ.АЙ 3


Group using the loop
Группа цитирует
Of another pop group
Другую популярную группу,
Completing the cycle
Завершая цикл.
Until the teenage maniacs
Пока подростки-маньяки
Will bring it all back
Не начнут все заново.


B.L.U.R.E.M.I.
Б.Л.Е.Р.И.ЭМ.АЙ





1 — Дословно: луп (англ. loop петля, кольцо) — фрагмент звуковой или визуальной записи, замкнутый в кольцо (петлю) для его циклического воспроизведения. Исходный ("закольцовываемый") элемент называется семплом. В качестве сэмпла часто используются запоминающиеся отрывки известных музыкальных произведений.

2 — to starve ~ брать измором; одно из разговорных значений сущ. soup — "трудное положение"

3 — В песне намекается на непростые отношения между группой и звукозаписывающим лэйблом EMI.
Х
Качество перевода подтверждено