Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Human Era исполнителя (группы) Unleash The Archers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Human Era (оригинал Unleash The Archers)

Эра людей (перевод akkolteus)

Wandering in a brave new world
Блуждаю по дивному новому миру,
Twelve thousand eighty-nine
Двенадцать тысяч восемьдесят девятый год.
Nothing is near, just wasteland left behind.
Поблизости ничего нет, за спиной лишь пустыня.
Hidden away in a diamond cage
Спрятавшись в алмазной клетке,
Humans reap it all
Люди пожинают все плоды -
Remnants of greatness, ignorant of the fall
Меж остатков былого величия, в неведении касательно случившейся катастрофы.


Islands of paradise
Островки рая,
Lost in oceans of demise
Затерянные в гибельном океане.


Here in desolation's wake
Здесь, в одиночестве и запустении,
Only machines survive
Могут выжить лишь машины.
Slaving away so the human race can thrive
Выполняя рабский труд, дабы человечество процветало,
Barely alive
Функционируя с трудом.


On and on without end
Вновь и вновь по бесконечному кругу,
Robotkind all forever condemned
Вид роботов навсегда обречён.
Will they rise and defend
Восстанут ли они, защитят ли себя,
Can they break false imprisonment
Смогут ли вырваться из фальшивого заточения?


Ashes of an empire,
Пепел империи;
In their ivory towers, the final hour has dawned
В их башнях из слоновой кости настал последний час.
On the horizon,
На горизонте
The curtain is falling, reality calling to
Опускается занавес, реальность взывает к
Ashes of an empire,
Пеплу империи,
The tables are turning, the planet burning
Всё меняется, планета в огне,
The sun sets on the horizon,
Солнце садится на горизонте,
As the kingdom crumbles, the legacy tumbles away
Пока царство рушится, и наследие угасает.


Out there on the edge of death
Там, на гибельном краю,
Where no man dares to ever tread
Куда не осмелится ступить ни один человек,
Desert winds come from afar
Пустынные ветры приходят издалека,
Shifting sand beneath a million stars
Зыбучие пески освещены миллионом звёзд.
The sun blazing in a blinding light
Солнце, сияющее ослепительно ярко,
Frozen stillness of the night
И холодное безмолвие ночи,
The beauty lies within the monotony
Красота скрывается в монотонии
And the nature of life lived in binary
И в естестве жизни, проживаемой в двоичном коде.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки